"تحقيق النجاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • tener éxito
        
    • lograr el éxito
        
    • alcanzar el éxito
        
    • de éxito
        
    • con éxito
        
    • éxito de
        
    • un éxito
        
    • prosperar
        
    • lograr que
        
    • que tenga éxito
        
    • lograr buenos resultados
        
    • un resultado satisfactorio
        
    • cosechando éxitos
        
    • lograr resultados
        
    • obtener resultados satisfactorios
        
    Comprendemos que en el mundo globalizado actual únicamente se puede tener éxito a través de una mayor cooperación internacional. UN وندرك أنه في عالم اليوم المعولم، لا يمكن تحقيق النجاح إلا من خلال تعزيز التعاون الدولي.
    Y estamos ayudando a los empresarios jóvenes a tener éxito en una economía mundial. UN ونساعد أصحاب الأعمال التجارية من الشباب على تحقيق النجاح في الاقتصاد العالمي.
    Tercero, debe mantenerse una total coordinación con la parte palestina para lograr el éxito. UN وثالثا، ينبغي الاحتفاظ بوجود تنسيق كامل مع الجانب الفلسطيني لضمان تحقيق النجاح.
    Recae sobre el pueblo sudafricano la responsabilidad última de alcanzar el éxito en esta etapa final del proceso de democratización. UN إن المسؤولية النهائية عن تحقيق النجاح خلال هذه المرحلة اﻷخيرة من عملية نشر الديمقراطية تقع على عاتق شعب جنوب افريقيا.
    Además, la utilización de las capacidades regionales para el mantenimiento de la paz no es en absoluto una garantía de éxito. UN أضف إلى ذلك أن استخدام القدرات الإقليمية في حفظ السلام لا يضمن بأي حال من الأحوال تحقيق النجاح.
    Confiamos en que lo dirigirá con éxito. UN ونثق بأنكم ستوجهونها بالتأكيد صوب تحقيق النجاح.
    Por consiguiente, para tener éxito se requiere una burocracia eficiente y acreditada. UN وتوافر موظفين حكوميين فعالين وجيدي السمعة لازم في سبيل تحقيق النجاح.
    Sin el apoyo del público a la legislación y a su aplicación no podemos esperar tener éxito. UN وبدون دعم الشعب للتشريع وإنفاذ القانون، لا يمكن أن نتوقع تحقيق النجاح.
    Para tener éxito, ese esfuerzo tendrá que contar con el complemento de la participación real de todos los asociados de Guinea - Bissau. UN وبغية تحقيق النجاح في هذا العمل ينبغي أن تستكمل تلك الجهود بمشاركة فعالة من جانب كل شركاء غينيا - بيساو.
    Quisiera ofrecerle las garantías de la plena cooperación de mi delegación en sus funciones, para que juntos podamos lograr el éxito. UN كما أود أن أؤكد تعاون وفد بلدي الكامل في مساعدتكم على الاضطلاع بمهمتكم حتى نتمكن جميعا من تحقيق النجاح.
    Daremos nuestro pleno apoyo al próximo Presidente y a todo su equipo, en sus esfuerzos por lograr el éxito de su difícil cargo. UN وسنقدم كامل تأييدنا للرئيس التالي، ولفريقه بأسره أثناء مواصلته تحقيق النجاح في منصبه الحافل بالأعباء.
    Ahora debemos movilizarnos para lograr el éxito. UN والآن، يجب أن نعمل بنشاط من أجل تحقيق النجاح.
    En ellas se han expresado el espíritu constructivo y la voluntad de cooperar activamente y de alcanzar el éxito que animan a nuestros países. UN وكانت المشاورات شاهدا على الروح البناءة وعلى الرغبة في التعاون الفعال وفي تحقيق النجاح الذي يحفز بلداننا.
    Para concluir, deseo simplemente confirmar que Francia está dispuesta a llevar a cabo esta labor en un espíritu de apertura y con la firme decisión de alcanzar el éxito. UN في الختام، اسمحوا لي مجرد التأكيد أن فرنسا مستعدة للقيام بهذا العمل بروح من الانفتاح وبتصميم قوي على تحقيق النجاح.
    Un factor importante de éxito en estas actividades ha sido la participación directa del sector no gubernamental. UN وكانت مشاركة القطاع الحكومي بصورة مباشرة في هذه اﻷنشطة عامــلا هاما في تحقيق النجاح.
    Los instrumentos normativos basados en los precios son fundamentales para contrarrestar con éxito el cambio climático. UN كما إن وسائل السياسة العامة المستندة إلى تقدير الأسعار عامل أساسي في تحقيق النجاح في التصدّي لتغيّر المناخ.
    Espero que con nuestro esfuerzo y labor comunes podamos ayudar al éxito de la Conferencia de Desarme. UN ويحدوني اﻷمل في أن تسفر جهودنا وأعمالنا المشتركة عن تحقيق النجاح لمؤتمر نزع السلاح.
    Puedo asegurarles que contarán con el pleno apoyo y cooperación de mi delegación para que este período de sesiones sea un éxito. UN وأستطيع أن أؤكد كامل دعم وفدي لكم وتعاونه معكم في تحقيق النجاح لهذه الدورة.
    Del mismo modo, debemos alentar un clima de buen gobierno basado en instituciones y en leyes que permitan a nuestros ciudadanos prosperar gracias a sus habilidades creadoras y recoger los frutos de la estabilidad y el orden. UN ويلزم بنفس الدرجة تعزيز أوضاع الحكم المستند إلى المؤسسات والقوانين تمكينا لمواطنينا من تحقيق النجاح بفضل قدراتهم الإبداعية ومن جني ثمار الاستقرار والقانون والنظام.
    Estamos comprometidos a tratar de lograr que las Naciones Unidas tengan éxito en el siglo XXI. UN ونحن ملتزمون بأن ترى اﻷمم المتحدة تحقيق النجاح في القرن الحادي والعشرين.
    La cooperación internacional de todos los interesados es fundamental para que tenga éxito la lucha contra el terrorismo y su financiación. UN 11 - يمثل التعاون الدولي من جانب جميع الأطراف الفاعلة مسألة ذات أهمية محورية لأجل تحقيق النجاح في مجال مكافحة الإرهاب وتمويله.
    Si bien los acontecimientos positivos que han tenido lugar en el Sahel revelan que es posible lograr buenos resultados con intervención del exterior y sin ella, también pueden servir de manera más amplia como fuente de posibles estrategias modelo a seguir. UN وفيما يتبين من قصص النجاح المحقق في منطقة الساحل أنه من الممكن تحقيق النجاح بوجود وبعدم وجود تدخلات خارجية، فإنها قد تفي بالغرض الأوسع نطاقاً باقتراح استراتيجيات يمكن إتباعها.
    El amplio plan energético del Gobierno de Sierra Leona desempeñaría un papel destacado en ese sentido, puesto que se necesitarían los principios de la buena gobernanza para lograr un resultado satisfactorio. UN وأوضح أن خطة الطاقة الشاملة لحكومة سيراليون سيكون لها دور محمود في هذا الصدد إذ ستكون مبادئ الحكم الرشيد ضرورية لكفالة تحقيق النجاح.
    Estoy seguro de que este órgano seguirá cosechando éxitos en los años venideros. UN وأنا متأكد أن هذه الهيئة ستستمر في تحقيق النجاح خلال السنوات القادمة.
    Los equipos de adiestramiento de la policía son un elemento esencial para lograr resultados. UN وتشكل أفرقة مرشدي الشرطة عنصرا أساسيا في تحقيق النجاح في هذا الصدد.
    Se requiere la cooperación y la flexibilidad de todas las delegaciones para obtener resultados satisfactorios. UN ويتطلب تحقيق النجاح في هذا العمل تعاوناً ومرونة من جانب الوفود كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more