"تحقيق عالمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la universalización
        
    • lograr la universalidad
        
    • la universalidad de
        
    • logro de la universalidad
        
    • Universalización de
        
    • alcanzar la universalidad
        
    • de universalidad
        
    • sea universal
        
    • de universalizar
        
    Asimismo, sin dejar de congratularnos por el aumento del número de países participantes, debemos seguir afanándonos para lograr la universalización del Registro. UN وعلاوة على ذلك، وإذ نرحب بالزيادة المطردة في عدد البلدان المساهمة، يجب أن نواصل السعي إلى تحقيق عالمية السجل.
    la universalización contribuye a fortalecer la no-proliferación de armas de destrucción en masa. UN ويساهم تحقيق عالمية الاتفاقية في تعزيز عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    No obstante, en la Cumbre de Cartagena se señaló que si bien el progreso hacia la universalización había sido impresionante, seguían existiendo retos. UN بيد أنه لوحظ في قمة كارتاخينا أنه بالرغم من التقدم الباهر نحو تحقيق عالمية الاتفاقية، لا تزال هناك تحديات قائمة.
    Si queremos que la comunidad internacional aproveche al máximo los beneficios de una adhesión plena a dicha Convención, hemos de tratar también de lograr la universalidad de sus miembros. UN وحتى يتسنى للمجتمع الدولي الاستخدام اﻷمثل للفوائد التي ستتأتى من الانضمام الكامل الى اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، ينبغي أن نسعى جاهدين أيضا الى تحقيق عالمية العضوية.
    ● Los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares hacen hincapié en la urgencia e importancia de lograr la universalidad del Tratado. UN ● تؤكد الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على إلحاح وأهمية تحقيق عالمية المعاهدة.
    Los empeños por alcanzar la universalidad de los derechos humanos comienzan en nuestras comunidades. UN إن الجهــود الراميــة إلى تحقيق عالمية حقوق اﻹنسان تبدأ في داخل مجتمعاتنــا.
    Con su adhesión nos hemos acercado un paso más al logro de la universalidad del TNP. UN لقد خطونا بانضمامهما خطوة أخرى صوب تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار.
    Progreso en la universalización de la Convención UN التقدُّم المحرز في تحقيق عالمية الاتفاقية
    No obstante, en la Cumbre de Cartagena se señaló que si bien el progreso hacia la universalización había sido impresionante, seguían existiendo retos. UN بيد أنه لوحظ في قمة كارتاخينا أن ثمة تحديات لا تزال قائمة بالرغم من التقدم الباهر نحو تحقيق عالمية الاتفاقية.
    Australia ha destacado desde hace largo tiempo la importancia de la universalización del TNP. UN وقد أكدت أستراليا منذ فترة طويلة أهمية تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار.
    Estima que la universalización del Protocolo II enmendado sigue siendo una prioridad. UN ورأى أن تحقيق عالمية هذا البروتوكول لا يزال يشكل أولوية.
    Debemos ahora concentrar nuestros esfuerzos en la universalización del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وينبغي لنا اﻵن أن نركز جهودنا على تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار.
    El Gobierno considera fundamental que se promueva la universalización de esta Convención. UN وترى الحكومة أن من الضروري تعزيز تحقيق عالمية الاتفاقية.
    Quiero recalcar la importancia de lograr la universalidad del TNP mediante la adhesión de todos los Estados sin excepción. UN وفي هذا اﻹطار، فنحن نؤكد على أهمية تحقيق عالمية معاهدة عـــدم الانتشار وذلك بانضمام كافة الدول دون استثناء إليها.
    Sin embargo, es preciso lograr la universalidad del protocolo para asegurar eficazmente la no proliferación. UN وذَكَر أنه مع ذلك فإنه من المهم ضمان تحقيق عالمية البروتوكول للتأكُّد بفعالية من عدم الانتشار.
    Se debe prestar especial atención en lograr la universalidad del Tratado y la aplicación estricta de sus disposiciones. UN وينبغي أن يكون هناك تركيز خاص على تحقيق عالمية المعاهدة والتنفيذ الدقيق لأحكامها.
    Se debe prestar especial atención en lograr la universalidad del Tratado y la aplicación estricta de sus disposiciones. UN وينبغي أن يكون هناك تركيز خاص على تحقيق عالمية المعاهدة والتنفيذ الدقيق لأحكامها.
    La Declaración debe ser el punto de partida de la labor tendiente al logro de la universalidad de la Convención y del sistema jurídico que establece. UN ومن ثم يتعين أن يكون هذا اﻹعلان منطلقا للعمل مــن أجل تحقيق عالمية الاتفاقية والنظام القانوني الذي تضعه ..
    Eso constituirá un paso significativo hacia la consecución de nuestro apreciado objetivo de universalidad del TNP en cuanto a su composición. UN الأمر الذي يشكل خطوة هامة نحو هدفنا المنشود وهو تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Recalca la importancia que tiene para lograr que la Convención sea universal. UN وشدد على مدى أهمية الجهود الرامية إلى تحقيق عالمية الاتفاقية.
    Pedimos a los Estados que desarrollen actividades nucleares que concierten acuerdos de salvaguardias amplias con el Organismo a fin de universalizar el sistema de salvaguardias. UN ونناشد جميع الدول التي تطور أنشطة نووية أن تبرم مع الوكالة اتفاقات ضمانات شاملة من أجل تحقيق عالمية نظام الضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more