"تحقيق كامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • investigación completa
        
    • investigación cabal
        
    • investigación exhaustiva
        
    • investigación a fondo
        
    • desarrollar todo
        
    • realizar plenamente
        
    • completa investigación
        
    • una investigación
        
    • pleno
        
    • realizar todo
        
    • investigación plena
        
    • hacer realidad todo
        
    • llegar al máximo de
        
    • investiguen plenamente
        
    • hacer realidad plenamente
        
    El Ministerio del Interior ha ordenado una investigación completa de las circunstancias de estas muertes. UN وقد أصدرت وزارة الداخلية أمرا بإجراء تحقيق كامل في ظروف هذه الوفيات.
    Las peticiones de que se realizara una investigación completa de esas muertes no han sido atendidas hasta el momento. UN ولم يرد بعد رد إيجابي على الدعوات إلى إجراء تحقيق كامل في هذه الوفيات.
    El Relator Especial solicita, al igual que la Asamblea General, que las autoridades de Myanmar inicien, con la cooperación internacional, una investigación completa e independiente sobre los incidentes de Depayin. UN ويطلب المقرر الخاص، شأنه في ذلك شأن الجمعية العامة، إلى السلطات في ميانمار ببدء تحقيق كامل ومستقل بشأن أحداث ديبايين والاعتماد في ذلك على التعاون الدولي.
    El Administrador subrayó la necesidad de una investigación cabal y justa que incluyera a los funcionarios de todas las categorías. UN وأكد مدير البرنامج ضرورة إجراء تحقيق كامل وعادل لا يستثنى فيه أي موظف من أية فئة من النقد.
    En el ACNUR, el pase a pérdidas y ganancias de sumas de hasta 10.000 dólares puede ser aprobada por el Contralor tras una investigación exhaustiva. UN ويمكن أن يعتمد المراقب المالي شطب مبالغ تصل إلى 000 10 دولار بعد إجراء تحقيق كامل في المسألة.
    La MONUC puso en marcha los procedimientos de decomiso del cargamento, por el Gobierno de Transición a efectos de facilitar una investigación completa. UN وحثت البعثة على مصادرة الشحنات بواسطة الحكومة الانتقالية لتسهيل إجراء تحقيق كامل في المسألة.
    Sostienen que la competencia para decidir si se ha de realizar o no una investigación completa sobre la tortura incumbe a la Junta de Migración. UN وقالوا إن صلاحية اتخاذ القرار الخاص بإجراء تحقيق كامل بشأن التعذيب من عدمه أمر عائد إلى مجلس الهجرة.
    Fue precisamente para fundamentar esa alegación que el autor consideró necesario someterse a una investigación completa sobre la tortura. UN فقد اعتبر صاحب الشكوى من الضروري إجراء تحقيق كامل بشأن التعذيب من أجل تقديم الأدلة التي تثبت دعواه.
    Sostienen que la competencia para decidir si se ha de realizar o no una investigación completa sobre la tortura incumbe a la Junta de Migración. UN وقالوا إن صلاحية اتخاذ القرار الخاص بإجراء تحقيق كامل بشأن التعذيب من عدمه أمر عائد إلى مجلس الهجرة.
    Fue precisamente para fundamentar esa alegación que el autor consideró necesario someterse a una investigación completa sobre la tortura. UN فقد اعتبر صاحب الشكوى من الضروري إجراء تحقيق كامل بشأن التعذيب من أجل تقديم الأدلة التي تثبت دعواه.
    El Director Ejecutivo podrá establecer de tiempo en tiempo una cuantía por debajo de la cual no se requerirá una investigación completa ni el paso formal a pérdidas y ganancias. UN ويجوز للمدير التنفيذي أن يحدد من وقت لآخر مقدارا للخسائر لا يلزم دونه إجراء تحقيق كامل أو شطب رسمي.
    También acogía con beneplácito el compromiso del Gobierno del Sudán de hacer una investigación completa y exhaustiva del incidente, junto con las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN ورحب المجلس بالتزام حكومة السودان بإجراء تحقيق كامل وشامل في هذا الحادث، سويا مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    El Administrador subrayó la necesidad de una investigación cabal y justa que incluyera a los funcionarios de todas las categorías. UN وأكد مدير البرنامج ضرورة إجراء تحقيق كامل وعادل لا يستثنى فيه أي موظف من أية فئة من النقد.
    El Administrador podrá fijar periódicamente una suma por debajo de la cual no será necesario proceder a una investigación cabal ni hacer un paso oficial a pérdidas y ganancias. UN ويجوز لمدير البرنامج، من حين ﻵخر، أن يحدد مبلغا لا يشترط إجراء تحقيق كامل وشطب رسمي بأي مبلغ يقل عنه.
    En el ACNUR, el pase a pérdidas y ganancias de sumas de hasta 10.000 dólares puede ser aprobada por el Contralor tras una investigación exhaustiva. UN ويمكن أن يعتمد المراقب المالي شطب مبالغ تصل إلى 000 10 دولار بعد إجراء تحقيق كامل في المسألة.
    La Relatora Especial emitió una declaración condenando la detención ilegal y exigiendo una investigación a fondo y el procesamiento de los responsables. UN وأصدرت المقررة الخاصة بياناً يدين الاحتجاز غير القانوني ويطالب بإجراء تحقيق كامل وبملاحقة المسؤولين.
    Muchas de las cuestiones que se plantean son complejas y requieren un análisis para que el mandato pueda desarrollar todo su potencial. UN فالعديد من القضايا المطروحة يتسم بالتعقيد ويتطلب التحليل إذا كان المراد من الولاية تحقيق كامل طاقتها.
    11. Los oradores reconocieron la importancia de la participación del sector privado para realizar plenamente el potencial de mitigación de las políticas, medidas y tecnologías. UN 11- وأقر المتكلمون بأهمية استثمار القطاع الخاص في تحقيق كامل ما للسياسات والتدابير والتكنولوجيات من إمكانات خفض.
    Por otra parte, si insiste en una completa investigación no seré capaz de protegerle. Open Subtitles من جهة أخرى.. إذا أصريت على إجراء تحقيق كامل فلن أتمكن من حمايتك
    Todas las denuncias que recibe la Sección se estudian cuidadosamente, pero no todas ellas desembocan en una investigación pormenorizada. UN وتُستعرض بعناية كل الادعاءات المقدمة إلى القسم، لكن لا تؤدي كافة الادعاءات إلى إجراء تحقيق كامل.
    Todas las niñas y todos los niños tienen los mismos derechos a desarrollar su pleno potencial mediante la enseñanza. UN ويتمتع جميع الفتيات والفتيان بحقوق متساوية في تحقيق كامل إمكانتهم عن طريق التعليم.
    La UNCTAD contribuirá a este empeño y debería adaptarse para poder realizar todo su potencial. UN وسيساهم الأونكتاد في هذا المسعى، وينبغي أن يتكيف من أجل تحقيق كامل قدراته.
    Esta modificación añade claridad al hecho de que solo los casos que requieren la cancelación requerirán una investigación plena. UN يضفي هذا التغيير المزيد من الوضوح على أن الحالات التي تتطلب الشطب هي وحدها التي تستوجب إجراء تحقيق كامل.
    Sus programas ayudan a los estudiantes a hacer realidad todo su potencial y ofrecen soluciones no tradicionales para los actuales desafíos mundiales y locales. UN وتُساعد برامجها الطلاب على تحقيق كامل إمكاناتهم وإيجاد حلول غير تقليدية للتحديات العالمية والمحلية الراهنة.
    33. Los niños con discapacidad frecuentemente necesitan servicios especiales de salud y educación para permitirles llegar al máximo de sus posibilidades, y esta cuestión se examina más adelante. UN 33- وكثيراً ما يحتاج الطفل المعوق إلى خدمات معينة في مجالي الصحة والتعليم تمكنه من تحقيق كامل طاقته، وهي مسائل سيجري تناولها بإسهاب في الفقرات ذات الصلة أدناه.
    128. La Experta Independiente considera fundamental que se investiguen plenamente las denuncias de abusos cometidos por tropas internacionales presentes en Somalia desde 1992. UN ٨٢١- وترى الخبيرة المستقلة أيضاً أنه يلزم إجراء تحقيق كامل في ادعاءات التجاوزات التي اقترفتها القوات الدولية التي كانت موجودة في الصومال منذ عام ٢٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more