"تحقيق معدل" - Translation from Arabic to Spanish

    • una tasa de
        
    • lograr una tasa
        
    • la tasa de
        
    • alcanzar una tasa
        
    • un índice de
        
    • un ritmo de
        
    • alcanzar la tasa
        
    • una tasa media de
        
    Por consiguiente, durante los próximos dos años se pondrá mucho énfasis en la necesidad de lograr una tasa de crecimiento económico razonable. UN ومن ثم، سيزداد التأكيد، على امتداد السنتين القادمتين، على تحقيق معدل معقول من النمو الاقتصادي.
    Se consideró que una tasa de crecimiento del 7% era un requisito previo para esa reactivación. UN وأشار الى أن تحقيق معدل نمو بنسبة ٧ في المائة يعتبر شرطا مسبقا لاعادة التنشيط هذه.
    Para el período que abarca de 1995 a 1997, el Reino de Camboya ha previsto una tasa de crecimiento del 7%. UN وبالنسبة للفترة من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٧، تستهدف كمبوديا تحقيق معدل نمو بنسبة ٧ في المائة.
    Igualmente importante fue la capacidad mostrada por el proceso del MI para movilizar recursos distintos de los procedentes de la ventanilla II para lograr una tasa elevada de ejecución. UN وكان الأمر الذي يتسم بنفس القدر من الأهمية هو قدرة عملية الإطار المتكامل على تعبئة موارد أخرى خلاف النافذة الثانية بغية تحقيق معدل تنفيذ أعلى.
    la tasa de crecimiento de la India también se aproxima a 10%. UN والهند تقترب من تحقيق معدل نمو يزيد عن 10 في المائة.
    Pese a las condiciones de conflicto que imperaban en la región, este tipo de crédito siguió siendo uno de los más viables, al alcanzar una tasa anual de reembolso del 91%. UN وقد ظل هذا النشاط أكثر الأنشطة مرونة، إذ أفلح في تحقيق معدل سداد سنوي قدره 91 في المائة رغم ظروف النزاع الحالية.
    Será necesaria una tasa de crecimiento mayor y sostenida para mitigar la pobreza generalizada y reducir las elevadas tasas de desempleo y subempleo. UN وسيلزم تحقيق معدل نمو أعلى ومطرد للتخفيف من حدة الفقر الواسع الانتشار وخفض البطالة والعمالة الناقصة المرتفعتين.
    Un aspecto particularmente inquietante es que sólo unos pocos países de África lograran una tasa de crecimiento de más del 2%. UN وثمة حقيقة مقلقة هى أن البلدان اﻷفريقية لم يستطع سوى عدد قليل منها تحقيق معدل نمو يزيد عن ٢ في المائة.
    Para 1999 se esperaba una tasa de crecimiento del 3% al 3,5%. UN ويتوقع تحقيق معدل نمو يتراوح بين ٣ إلى ٣,٥ في المائة في عام ١٩٩٩.
    Esta última región se recuperó de una tasa de crecimiento negativa en el decenio de 1980, pasando a una tasa positiva durante el último decenio. UN واستردت المنطقة الأخيرة عافيتها من معدل نمو سلبي في الثمانينات إلى تحقيق معدل إيجابي في العقد الماضي.
    A fin de alcanzar este objetivo, es preciso asegurar una tasa de crecimiento mínima del 7% durante los próximos 15 años. UN ولتحقيق هذا الهدف، يلزم ضمان الاستمرار في تحقيق معدل نمو لا تقل نسبته عن 7 في المائة طوال الأعوام الـ 15 المقبلة.
    En las ciudades ya se alcanzó el objetivo de una tasa de cobertura de la inmunización del 85%. UN وتم بالفعل بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق معدل للتطعيم الشامل بنسبة 85 في المائة في القرى.
    El objetivo es alcanzar una tasa de inversión del 15%, lo que permitirá lograr una tasa de crecimiento superior UN والهدف هو تحقيق معدل استثمار قدره 15 في المائة يسمح بنمو ذي رقم ثنائي ابتداء من عام 2008.
    Lograr una tasa de crecimiento del PIB del 5% a partir de 2003; UN تحقيق معدل نمو للناتج المحلي الإجمالي نسبته 5 في المائة انطلاقاً من عام 2003؛
    Entre los objetivos de las políticas están ofrecer escolarización general a todos los niños de 6 a 15 años de manera equitativa y lograr una tasa de transición del 100% del curso 6º al 7º antes de 2015. UN كما تهدف الساسة كذلك إلى تحقيق معدل انتقال بنسبة مائة في المائة من الصف السادس إلى الصف السابع بحلول سنة 2015.
    Aumento del acceso al agua potable y de la tasa de cobertura en materia de saneamiento. UN زيادة إمكانية تحقيق معدل التغطية المطلوب للحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية الأساسية.
    i) la tasa de alfabetización de adultos del 99,8% y la enseñanza secundaria obligatoria gratuita; UN تحقيق معدل إلمام بالقراءة والكتابة بنسبة 99.8 في المائة وتوفير التعليم الثانوي الإلزامي مجاناً؛
    Uno de los resultados de estas reformas estructurales es un índice de crecimiento respetable, aun para las normas de nuestra región en rápido crecimiento. UN ومن نتائج هذه اﻹصلاحات الهيكلية تحقيق معدل نمــو يعتبر محترمــا حتى بمعايير منطقتنا السريعة النمو.
    Y por esto siempre hemos creído que la condición previa de todo desarrollo de los países también es un ritmo de crecimiento acelerado en las economías industriales que permita a esos países dar oportunidades, mercados, capital y tecnología a los países en desarrollo. UN وهذا ما جعلنا نعتقد دائماً بأن الشرط المسبق للتنمية الناجحة للبلدان النامية يتمثل أيضاً في تحقيق معدل نمو متسارعٍ في الاقتصادات الصناعية مما يتيح لها توفير الحيّز والأسواق ورأس المال والتكنولوجيا للبلدان النامية.
    Se informó también que se seguían manteniendo conversaciones entre los distintos lugares de destino para estudiar el modo de alcanzar la tasa de cumplimiento del 90%. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن هناك مناقشات جارية فيما بين مراكز العمل حول كيفية تحقيق معدل الامتثال بنسبة 90 في المائة.
    Mediante los esfuerzos concertados, se obtuvo una notable tasa media de crecimiento anual de 7,5%, en comparación con la meta original prevista de 5,1%, y el ingreso per cápita aumentó a una tasa media de 5,6%, mejorando de ese modo las condiciones propicias para el desarrollo económico. UN ونتيجة للجهود المتضافرة، أمكن تحقيق معدل نمو سنوي كبير يبلغ ٧,٥ في المائة في المتوسط مقابل الرقم المستهدف في اﻷصل والبالغ ٥,١ في المائة، وازداد دخل الفرد بمعدل سنوي قدره ٥,٦ في المائة، مما أسفر عن تحسين الظروف المواتية للتنمية الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more