"تحلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ten
        
    • el ejercicio de
        
    • resolver
        
    • demuestran
        
    • fe
        
    • el más
        
    • cultura de
        
    • Tenga
        
    • resuelvas el
        
    Ma, Ten un poco de fe, ¿sí? Open Subtitles تحلي ببعض الإيمان يا أمي، اتفقنا؟
    Si no quieres hablarme, está bien. Pero al menos Ten la cortesía de esconderte bien. Open Subtitles إن لم تريدي التحدث إليَّ فلا مشكلة لكن على الأقل تحلي بالأدب و اختبأي
    Al menos Ten la dignidad de no mentirme en la cara. Espera. Open Subtitles على الأقل تحلي ببعض الكرامة ولا تكذبي في وجهي
    Espero que la Conferencia sea capaz de adoptar un programa de trabajo que incluya la negociación de un TCPMF lo antes posible y que lo aplique mediante el ejercicio de la voluntad política de todos los Estados miembros. UN وآمل أن يستطيع المؤتمر اعتماد برنامج عمل يتضمن التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن وأن يستطيع تنفيذه من خلال تحلي جميع الدول الأعضاء بالإرادة السياسية لتحقيق ذلك.
    No puedes resolver problemas preocupándote por ellos. Open Subtitles لا يبدو ذلك صحيحا في الحقيقة لا يمكنك ان تحلي المشاكل عن طريق القلق فقط
    Criterio 7. " Los administradores demuestran poseer la UN المعيار 7 " تحلي المديرين بالكفاءات المطلوبة "
    Tengan fe, mi culo. Sabías que este bote venía. Open Subtitles تحلي بالايمان , والجامبو مامبو انت تعلم بانه كان اتي
    Oh, Ten un poco de fe, ¿quieres? Open Subtitles تحلي ببعض الثقة، فلمَ لا تفعلين؟
    Por ahora, Ten un poco de fe. Open Subtitles في الوقت الحالي تحلي ببعض الإيمان
    Ten fe en Jesucristo y El te sacará de la oscuridad. Open Subtitles تحلي بالإيمان و المسيح سوف يَقودك خارج الظَلام.
    Ten paciencia, niña. Todo encontrará su lugar. Open Subtitles تحلي بالصبر، طفلتيّ كلّ شيء سيوضع بمكانه
    Al menos Ten la decencia para lavarlo con un buen... ¿qué es eso? Open Subtitles على الأقل تحلي باللباقة لتنهيها مع كأس من .. ما اسم هذا الشراب ؟
    Bueno, al menos Ten el mínimo de decencia de mojarlo con una copa de fresco... ¿qué es esto? Open Subtitles على الأقل تحلي باللباقة لتنهيها مع كأس من .. ما اسم هذا الشراب ؟
    Y ahora, Ten algo de amor propio y no me hagas hacerlo. Open Subtitles لأن, تحلي ببعض الأحترام ولاتجبريني على فعل ذلك
    Reconoce que el ejercicio de la tolerancia y la no discriminación por personas o grupos es necesario para la plena realización de los objetivos de la Declaración; UN ١١ - تدرك ضرورة تحلي اﻷفراد والجماعات بالتسامح وعدم التمييز، من أجل تحقيق أهداف الاعلان تحقيقا كاملا؛
    11. Reconoce que el ejercicio de la tolerancia y la no discriminación por personas o grupos es necesario para la plena realización de los objetivos de la Declaración; UN ١١ - تدرك ضرورة تحلي اﻷفراد والجماعات بالتسامح وعدم التمييز، من أجل تحقيق أهداف اﻹعلان تحقيقا كاملا؛
    10. Reconoce que el ejercicio de la tolerancia y la no discriminación por personas o grupos es necesario para la plena realización de los objetivos de la Declaración; UN ٠١ - تدرك ضرورة تحلي اﻷفراد والجماعات بالتسامح وعدم التمييز، من أجل تحقيق أهداف اﻹعلان تحقيقا كاملا؛
    Puedo ver que eres alguien que disfruta resolviendo problemas pero si no puedes resolver este nuevo entonces ninguno de nosotros tendremos nada de qué hablar. Open Subtitles استطيع ان أرى بأنك من نوعية الأشخاص الذين يستمتعون بالتحدث عن المشاكل ولكن ان لم تحلي المشكلة الجديدة
    Te casas con el primer tonto que conoces para resolver tus problemas. Open Subtitles أنت تتزوجين أول مغفل تقابلينه كي تحلي مشاكلك.
    Criterio 7. " Los administradores demuestran poseer la competencia necesaria " UN المعيار 7 " تحلي المديرين بالكفاءات المطلوبة "
    Tén un poco de fe, creo que vendrá a casa Open Subtitles تحلي بالصبر قليلاً أظنها سوف تعود للمنزل
    La OSSI reiteró la recomendación, debido a la importancia de garantizar el más alto grado de competencia e integridad del personal. UN وكرر المكتب هذه التوصية نظرا لأهمية ضمان تحلي الموظفين بأعلى مستويات الكفاءة والنزاهة.
    En particular, la Comisión pone de relieve que es imprescindible un liderazgo ejemplar por parte del personal directivo que marque el estilo y el máximo grado de exigencia de una sólida cultura de rendición de cuentas, integridad personal, cumplimiento y eficacia en los resultados. UN وعلى وجه التحديد، تؤكد اللجنة على أن تحلي الإدارة العليا بالقيادة المثالية أمر حيوي لإشاعة الجو العام وتحديد أعلى المعايير لإرساء لثقافة راسخة للمساءلة، والنزاهة الشخصية، والامتثال، وتحقيق النتائج.
    Por favor, Tenga paciencia y le pagaré más tarde. Open Subtitles تحلي بالصبر من فضلك وسأدفع لك في وقتٍ لاحق
    Ahora me dirás que debemos comportarnos... hasta que resuelvas el pequeño problema con tu prometido. Open Subtitles إذاً ستخبريني الآن أنه علينا أن نتصرف بأدب, حتى تحلي مشكلتكِ الصغيرة مع خطيبكِ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more