"تحليل أكثر تفصيلا" - Translation from Arabic to Spanish

    • un análisis más detallado
        
    • análisis más detallado de
        
    • análisis más detallados
        
    • un análisis más pormenorizado
        
    • analizar en mayor detalle
        
    • un análisis más detenido de
        
    • un desglose más detallado de
        
    Si se efectúa un análisis más detallado, se observa qué grupos son los más afectados. UN ومن شأن إجراء تحليل أكثر تفصيلا أن يحدد الفئات التي تضررت بشكل أكبر.
    Tenemos que pasar a un análisis más detallado de las distintas rutas que se han sugerido a fin de determinar en qué dirección habremos de encaminarnos. UN يجب علينا، أن نبدأ اﻵن في تحليل أكثر تفصيلا لمختلف الطرق التي اقترحت بغرض تحديد الاتجاه الذي يمكننا السير فيه.
    Es de esperar, sin embargo, que las observaciones que se hacen sobre los diversos elementos del sistema se utilicen como punto de partida para efectuar un análisis más detallado. UN غير أنه يؤمل الاستفادة من الملاحظات الواردة بشأن شتى قطاعات المنظومة كنقطة بدء ﻹجراء تحليل أكثر تفصيلا.
    Es lamentable que el informe se haya publicado con retraso, ya que ello ha impedido a su delegación presentar un análisis más detallado. UN وقال إن من المؤسف أن التقرير صدر متأخرا، ولولا ذلك لكان وفده قادرا على تقديم تحليل أكثر تفصيلا.
    un análisis más detallado inducirá a hacer una evaluación más ponderada. UN ويؤدي إجراء تحليل أكثر تفصيلا إلى استخلاص تقييم أكثر توازنا.
    Este aumento general, que se compensa en parte por una reducción de los costos basada en un análisis más detallado de las fases de ejecución, obedece a diversas causas: UN ويقابل الزيادة الإجمالية جزئيا انخفاض في التكلفة استنادا إلى إجراء تحليل أكثر تفصيلا لمراحل العمل، ناتج مما يلي:
    En el futuro, las encuestas de este tipo se basarán en muestras más amplias, a fin de permitir un análisis más detallado. UN ولسوف تستند استقصاءات استخدام الوقت مستقبلا إلى عينات أكبر حجما بما يتيح إجراء تحليل أكثر تفصيلا.
    En el próximo informe sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas se presentará un análisis más detallado de la disminución natural. UN وسيُقدم تحليل أكثر تفصيلا للتناقص في التقرير المقبل المتعلق بتحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة.
    Se considera que esos criterios son importantes a la hora de determinar y reducir la gama de posibles opciones para un análisis más detallado. UN وتعتبر المعايير مهمة في عملية تحديد وتضييق نطاق الخيارات المحتملة لإجراء تحليل أكثر تفصيلا.
    La ONUDI preparará un análisis más detallado y lo distribuirá en el resumen de los trabajos del Foro a su debido tiempo. UN وسوف يُعدّ تحليل أكثر تفصيلا ويُوزّع في الوقت المناسب في موجز الوقائع.
    En la sección dedicada al artículo 9 del Pacto figura un análisis más detallado del derecho de la población a recibir esos servicios. UN وقد ورد تحليل أكثر تفصيلا للحق في الحصول على تلك الخدمات عند الحديث عن المادة 9 من العهد.
    En ese momento la Asamblea General no aprobó las propuestas pero solicitó un análisis más detallado y una fundamentación de éstas. UN بيد أن الجمعية العامة لم توافق حينئذ على المقترحات بل طالبت بتعليلها وبإجراء تحليل أكثر تفصيلا لها.
    Para un análisis más detallado del sistema de impuestos de Al Shabaab, véase el anexo 3. UN وللاطلاع على تحليل أكثر تفصيلا لنظام الضرائب لدى حركة الشباب، انظر المرفق 3.
    En un informe complementario del Secretario General se presenta un análisis más detallado de la financiación. UN ويرد تحليل أكثر تفصيلا للتمويل في تقرير تكميلي للأمين العام.
    En las secciones III y IV del presente informe se hace un análisis más detallado de las actividades que se comunicaron. UN ويمكن الاطلاع على تحليل أكثر تفصيلا لهذه الفعاليات في الفرعين الثالث والرابع من هذا التقرير.
    En el anexo II se presenta un análisis más detallado del costo estimado por año. UN ويقدم في المرفق الثاني تحليل أكثر تفصيلا للتكلفة المقدرة حسب السنة.
    Dada la trascendencia de esta iniciativa, hubiéramos deseado contar con mayor anticipación con el informe del Secretario General, lo cual hubiera permitido un análisis más detallado del documento, que por sus características requiere un profundo ejercicio de reflexión. UN وفي ضوء اﻷهمية القصوى لهذه المبادرة، كنا نود أن يكون تقرير اﻷمين العام قد صدر في وقت أبكر، مما كان سيمكننا من أن نشارك في تحليل أكثر تفصيلا للوثيقة التي يستوجب طابعها الدراسة المتعمقة.
    Un sistema de ese tipo también brinda oportunidades para realizar análisis más detallados de la integración de los refugiados en los países de acogida, ya que los datos se pueden vincular a los registros administrativos sobre trabajo y educación, por ejemplo. UN ويتيح مثل هذا النظام الفرصة أيضا لإجراء تحليل أكثر تفصيلا لعملية إدماج اللاجئين في البلدان المضيفة، نظرا لأن البيانات يمكن ربطها أيضا بالسجلات الإدارية المتعلقة مثلاً بالعمل والتعليم.
    Sin embargo, toda esa información se había comunicado muy recientemente, de modo que el GRULAC no ha podido examinar el proyecto de decisión pertinente por no disponer de un análisis más pormenorizado de las repercusiones financieras en la seguridad financiera de la Organización. UN بيد أنَّ كل هذه المعلومات لم تتوفر إلا منذ فترة قصيرة جدا، مما حال دون نظر مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي في مشروع القرار ذي الصلة إلى حين توفير تحليل أكثر تفصيلا لآثاره على أمن المنظمة المالي.
    Aparentemente será necesario analizar en mayor detalle, en ulteriores proyectos de artículos, las repercusiones mutuas entre la forma y la sustancia de la obligación. UN وفي مشاريع المواد التالية، يبدو أن الأمر يتطلب إجراء تحليل أكثر تفصيلا للأثر المتبادل لشكل ومضمون الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Se formulará una estrategia en un plan de acción basada en un análisis más detenido de los grupos a los que va dirigida y las medidas necesarias para lograr los fines enunciados en el párrafo anterior. UN وستوضع استراتيجية في خطة عمل على أساس تحليل أكثر تفصيلا للفئات المستهدفة والتداير اللازمة لتحقيق الأهداف المبينة أعلاه.
    Si bien señaló que se había facilitado cierta información, el grupo de trabajo opinó que, en futuros informes sobre la ejecución del presupuesto, se debía presentar un desglose más detallado de las diferencias en los principales grupos de objetos de gastos. UN وفيما يحيط الفريق العامل علما بتقديم بعض المعلومات، فإنه يرى ضرورة توفير تحليل أكثر تفصيلا للفروق في المجموعات الرئيسية لأوجه الإنفاق في تقارير الأداء مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more