"تحمض" - Translation from Arabic to Spanish

    • la acidificación
        
    • acidificación de
        
    • de acidez
        
    • de acidificación
        
    :: Mitigar los efectos de la acidificación de los océanos reduciendo las emisiones de dióxido de carbono en la atmósfera. UN :: التخفيف من آثار تحمض المحيطات عن طريق الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي.
    Iniciativas interinstitucionales de investigación y supervisión relacionadas con la acidificación de los océanos UN المبادرات المشتركة بين الوكالات المتعلقة بالبحث في مسألة تحمض المحيطات ورصده
    En particular, es necesario hacer más esfuerzos para coordinar las investigaciones sobre la acidificación de los océanos a fin de evitar lagunas y duplicaciones. UN ويلزم على وجه الخصوص بذل مزيد من الجهود لتنسيق البحوث في مجال تحمض المحيطات من أجل تجنب الثغرات وتكرار العمل.
    En el proyecto de resolución se destaca la labor del Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático, en particular sus conclusiones sobre la acidificación de los océanos. UN ويبرز مشروع القرار عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ولا سيما استنتاجاته بشأن تحمض مياه المحيطات.
    la acidificación de los océanos como consecuencia del cambio climático pone en peligro los medios de subsistencia de miles de millones de personas de todo el mundo. UN ويهدد تحمض المحيط الناجم عن تغير المناخ سبل كسب الرزق لبلايين البشر في جميع أنحاء العالم.
    Las concentraciones cada vez mayores de dióxido de carbono en el agua de los mares están causando además la acidificación de los océanos del mundo. UN إن التركيزات المتزايدة لثاني أكسيد الكربون المذابة في مياه البحار تسبب أيضا تحمض محيطات العالم.
    Los dirigentes del Foro también hicieron hincapié en las amenazas al medio oceánico, como la acidificación de los océanos, la contaminación y la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN كذلك أبرز قادة المنتدى المخاطر التي تتهدد البيئة البحرية، بما في ذلك تحمض المحيطات، والتلوث غير المشروع، وصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    :: la acidificación de los océanos es una cuestión de interés mundial causada directamente por el aumento de las emisiones antropogénicas de dióxido de carbono en la atmósfera. UN :: تحمض المحيطات قضيةٌ عالمية كانت نتيجة مباشرة لزيادة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون البشرية المنشأ في الغلاف الجوي.
    :: Establecer redes de vigilancia costera especiales para medir la acidificación de los océanos. UN :: إنشاء شبكات مخصصة لرصد السواحل وذلك لتوحيد مقاييس تحمض المحيطات.
    la acidificación de los océanos podría limitar la cosecha de algunas especies en el futuro. UN ويمكن أن يؤدي تحمض المحيطات إلى تقليل ما سيُصطاد من بعض الأنواع الحية في المستقبل.
    :: En el Mar Caribe existen importantes zonas degradadas de arrecifes de coral, que pueden verse afectadas por la acidificación de los océanos. UN :: توجد في منطقة البحر الكاريبي مناطق شعاب مرجانية هامة ولكنها متدهورة، يمكن أن تتضرر من جراء تحمض المحيطات.
    La acuicultura de ostras en el estado de Washington es el primer ejemplo de cómo la acidificación de los océanos afecta a la economía. UN وأنشطة تربية المحار في ولاية واشنطن هي المثال الأول على تحمض المحيطات التي تؤثر في الأعمال التجارية.
    2. acidificación de cuerpos de agua dulce UN تحمض اﻷجسام في المياه العذبة مركز كندا للمياه الداخلية
    La investigación sobre la acidificación oceánica debe continuar para que se examinen los niveles de acidez de los océanos y sus efectos negativos en los ecosistemas marinos vulnerables, en particular en los arrecifes de coral. UN ولا بد من إجراء البحوث بشأن تحمض المحيطات لمعالجة مستويات الحموضة في المحيطات وتأثيرها السلبي على النظم الإيكولوجية البحرية المعرضة للخطر، وخاصة الشعاب المرجانية.
    Esta tasa de acidificación es 10 veces más rápida que cualquier otra acidificación en los océanos en más de 55 millones de años. TED معدل التحمض ذلك اسرع 10 مرات من اى تحمض اخر فى محيطاتنا على مدار 55 مليون عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more