"تحويلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • transformador
        
    • convertirme
        
    • transformación
        
    • transfiera
        
    • transformacional
        
    • convertir en
        
    • transferido
        
    • convirtieron
        
    • transformado
        
    • saltando
        
    Desarrollo económico en África: Catalizar la inversión para el crecimiento transformador en África UN التنمية الاقتصادية في أفريقيا: حفز الاستثمار لتحقيق نمو تحويلي في أفريقيا
    Por consiguiente, con miras a producir una participación en pie de igualdad de la mujer y el hombre, la incorporación de la perspectiva de género se propone producir el cambio transformador. UN وبالتالي، فمن أجل تحقيق شراكة متكافئة بين الرجل والمرأة، يهدف تعميم مراعاة الفروق بين الجنسين إلى اﻷخذ بتغيير تحويلي.
    Sin embargo, había llegado el momento de avanzar hacia un " diálogo transformador " que incluyera recomendaciones normativas concretas y medidas de seguimiento. UN بيد أن الوقت قد حان الآن للانتقال إلى " حوار تحويلي " يخرج بتوصيات ملموسة متعلقة بالسياسات العامة وإجراءات للمتابعة.
    He tenido chicos azar cibernéticos golpear en mí, mujeres tratando de convertirme, conservadores esperan avergonzarme de los militares. Open Subtitles لدي مجموعة من الناس يحاولون التواصل معي نساء يحاولن تحويلي والمحافظين يريدون إخراجي من الجيش
    El objetivo de la equidad de género trasciende la igualdad de oportunidades pues exige un cambio que supone una verdadera transformación. UN وغايتها تتجاوز المساواة في الفرص لأنّها تشترط إحداث تغيير تحويلي.
    e) Las cantidades de URE, RCE, RCEt, RCEl, UCA y UDA adquiridas de cada registro que transfiera; UN (ه) كميات وحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد المؤقتة، ووحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل، ووحدات الكميات المسندة، ووحدات الإزالة المقتناة من كل سجل تحويلي
    Su objetivo será producir un cambio transformacional en la vida de las personas y los países mediante una clara identificación de una teoría del cambio y un compromiso con el seguimiento, vigilancia y evaluación de los resultados. UN وستهدف تلك الأولويات إلى تحقيق تغير تحويلي في حياة الناس والأمم مع تعريف واضح لنظرية التغير والتزام برصد وتقدير وتقييم النتائج.
    Entonces, ¿qué? ¿Quieres ver si me puedes convertir en el hombre que quieres, entonces considerarás hablarme? Open Subtitles إذن تريدين تحويلي للرجل المثالي ثم تخاطبينني؟
    6. Desarrollo económico en África: Catalizar la inversión para el crecimiento transformador en África. UN 6- التنمية الاقتصادية في أفريقيا: حفز الاستثمار لتحقيق نمو تحويلي في أفريقيا
    6. Desarrollo económico en África: Catalizar la inversión para el crecimiento transformador en África. UN 6- التنمية الاقتصادية في أفريقيا: حفز الاستثمار لتحقيق نمو تحويلي في أفريقيا
    que es transformador, trascendente y que es el núcleo de la relación médico-paciente. TED نحن نفقد أحد الطقوس التي أؤمن أنا شخصياً بأنه تحويلي انتقالي وفي صميم علاقة الطبيب بالمريض.
    Necesitamos entrar en un futuro transformador, disruptivo, donde empezar a pensar de forma no convencional. TED نحتاج للذهاب إلى مستقبل تحويلي ومشوش، حيث يمكننا البدء في التفكير على نحو مختلف.
    A este respecto, la Comisión afirmó que la dimensión social del desarrollo sostenible debía considerarse fundamental para posibilitar el cambio transformador en las esferas económica, ambiental y social. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة أن البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة ينبغي أن ينظر إليه على أنه أمر أساسي لتحقيق تغيير تحويلي في جميع المجالات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    En los próximos meses, ONU-Mujeres seguirá defendiendo y fomentando el apoyo a un marco de desarrollo transformador para lograr la igualdad de género, los derechos de la mujer y el empoderamiento de la mujer. UN 59 - وفي الأشهر المقبلة، ستواصل هيئة الأمم المتحدة للمرأة بناء قضية موضوعية قوية، وتعزيز الدعم لإطار إنمائي تحويلي يهدف إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة وتمكينها.
    He tenido chicos azar cibernéticos golpear en mí, mujeres tratando de convertirme, conservadores esperan avergonzarme de los militares. Open Subtitles لدي مجموعة من الناس يحاولون التواصل معي نساء يحاولن تحويلي والمحافظين يريدون إخراجي من الجيش
    Se supone que te debo explicar los riesgos primero. Mientras Joy terminaba de convertirme en un cojín para alfileres humano la falta de comida estaba desesperando a Randy. Open Subtitles يفترض أن أشرح لك المخاطر أولاً بينما انتهت جوي من تحويلي الى وسادة دبابيس بشرية
    Lo único que me falta para completar mi transformación es Scooby Doo. Open Subtitles كل ما أَحتاجةُ أَنْ أُكملَ تحويلي سكوبي دو.
    e) Las cantidades de URE, RCE, RCEt, RCEl, UCA y UDA adquiridas de cada registro que transfiera; UN (ه) كميات وحدات تخفيض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد المؤقتة، ووحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل، ووحدات الكميات المسندة، ووحدات الإزالة المقتناة من كل سجل تحويلي
    En la senda hacia el objetivo del cambio transformacional en el marco de la reducción de la pobreza, la teoría del cambio del PNUD representa un enfoque integral, pragmático y coherente que influye en la vida de las personas, en particular en la de las más vulnerables. UN 5 - وفي السعي إلى تحقيق تغيير تحويلي في سياق الحد من الفقر، تُمثل نظرية التغيير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي نهجا شموليا عمليا ومتّسقا يؤثر في حياة الناس ولا سيما أشدهم ضعفا.
    Ya no sé ni qué pensar, Thea, pero no, no creo que ni siquiera mi problema de alcohol me pueda convertir en un psicópata. Open Subtitles لكن لا، لا أحسب الشراب حتّى بوسعه تحويلي لقاتل مختل.
    Bien, era un hospital normal, fui transferido al ala psiquiátrica Open Subtitles حَسناً، كنت مستشفى تأهيلية ثمّ تم تحويلي إلى الجناحِ النفسيِ
    Porque no podía soportar causar el sufrimiento que sentí cuando me convirtieron. Open Subtitles لأنني لم استطع تحمل إيقاع ذات المعاناة التي شعرت بها عندما تم تحويلي
    Haber sido transformado en un completo supersoldado con colmillos asesinos parece ser un recuerdo difícil de olvidar. Open Subtitles عندما كان يجري تحويلي إلى جندي خارق تماما مع الأنياب القاتلة يبدو ذكري صعبة النسيان
    Le he llamado como una docena de veces. Sigue saltando el buzón de voz. Open Subtitles لقد اتصلت بها كثيراً جداً لكن يتم تحويلي للرسائل الصوتيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more