"تحياتها الى" - Translation from Arabic to Spanish

    • saluda atentamente al
        
    • saluda atentamente a
        
    • saluda al
        
    • saluda muy atentamente a
        
    La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicar lo siguiente. UN لدى اﻷمم المتحدة تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها أن تبلغه بما يلي :
    La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de informarle lo que sigue. UN تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام وتتشرف بإحاطته علما بما يلي:
    La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicarle lo siguiente. UN تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها أن تبلغه بما يلي:
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán saluda atentamente a la Embajada de la República del Iraq en Teherán y tiene el honor de expresar lo siguiente. UN تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها الى سفارة جمهورية العراق في طهران وتتشرف بأن تذكر ما يلي:
    El Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado Islámico del Afganistán saluda al Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán y, con referencia a su nota oficial de fecha 16 de julio de 1996, tiene el honor de declarar lo siguiente: UN تهدي وزارة خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية تحياتها الى وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان، وتتشرف، باﻹشارة الى المذكرة الرسمية المؤرخة ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٦ الصادرة عن وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان، بأن تذكر ما يلي:
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Georgia saluda atentamente al Presidente del Consejo de Seguridad y tiene el honor de informarle de lo siguiente. UN تهدي وزارة خارجية جمهورية جورجيا تحياتها الى رئيس مجلس اﻷمن وتتشرف بإبلاغ ما يلي:
    La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicar lo siguiente: UN تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بإبلاغه بما يلي:
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República Rwandesa saluda atentamente al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y tiene el honor de señalar a su atención lo que sigue: UN تهدي وزارة الخارجية والتعاون في جمهورية رواندا تحياتها الى رئيس مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ويشرفها أن تسترعي انتباهه الى ما يلي:
    La Misión Permanente de la República Popular de China ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de informarle de lo siguiente. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية الصين الشعبية لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وتتشرف بإبلاغه بما يلي:
    La Misión Permanente de Botswana ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitir, para su distribución, una declaración que formuló ante la Asamblea Nacional el Honorable Ministro de Asuntos Presidenciales y Administración Pública, Teniente General M. S. Merafhe, sobre la participación de Botswana en las Operaciones de las Naciones Unidas en Mozambique y Somalia. UN لدى اﻷمم المتحدة تهدي البعثة الدائمة لبوتسوانا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل على سبيل التعميم بيانا من اﻷنورابل الفريق م. س. ميرافي وزير شؤون رئاسة الجمهورية واﻹدارة العامة، إلى الجمعية العامة بشأن اشتراك بوتسوانا في عمليتي اﻷمم المتحدة في موزامبيق والصومال.
    " La Embajada de Su Majestad Británica saluda atentamente al Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto y en relación con la nota del Ministerio 42/96, de 4 de marzo, tiene el honor de declarar lo siguiente: UN " تهدي سفارة جلالة الملكة البريطانية تحياتها الى وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والعبادة وتتشرف، باﻹشارة الى مذكرة الوزارة رقم ٤٢/٩٦ المؤرخة ٤ آذار/مارس، بأن تذكر ردا عليها ما يلي:
    La Misión Permanente de la República de Bulgaria ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y con respecto a su nota de fecha 15 de mayo de 1996 tiene el honor de presentar la siguiente información: UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية بلغاريا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وباﻹشارة الى مذكرته المؤرخة ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، يشرفها أن تقدم المعلومات التالية:
    La Misión Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de comunicarle que el Gobierno de su país ha decidido destruir todos los excedentes de armas pequeñas que están en su poder, en lugar de venderlos. UN تهدي البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بإعلامه أن حكومة جنوب أفريقيا قد قررت تدمير كل الفائض من اﻷسلحة الصغيرة التي في حوزة الحكومة بدلا من أن تبيعها.
    La Embajada de la República de Sudáfrica saluda atentamente al Departamento de Asuntos Exteriores de Transkei y tiene el honor de anunciar al Gobierno de Transkei que el 24 de marzo de 1993 el Comité de la Comisión de Investigación Goldstone presentó su informe preliminar al Presidente F. W. de Klerk, en el Parlamento. UN تهدي سفارة جمهورية جنوب افريقيا أسمى تحياتها الى وزارة الخارجية في الترانسكي وتتشرف بأن تحيل الى حكومة الترانسكي التقرير اﻷولي للجنة التحقيق التي شكلتها لجنة غولدستون كما قدمه الرئيس دي كليرك الى البرلمان في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٣.
    La Misión Permanente de Chipre ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y, en relación con su nota de fecha 26 de octubre de 1992 relativa a la resolución 778 (1992) del Consejo de Seguridad, tiene el honor de comunicarle lo siguiente: UN لدى اﻷمم المتحدة تهدي البعثة الدائمة لقبرص لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام وتتشرف بإبلاغه باﻵتي بصدد مذكرته المؤرخة في ٦٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٢٩٩١ بشأن قرار مجلس اﻷمن ٨٧٧ )٢٩٩١(.
    La Misión Permanente de Suecia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y, en relación con su nota de fecha 26 de octubre de 1992, tiene el honor de informarle de que en Suecia no hay bienes del Gobierno del Iraq como los que figuran en los párrafos 1 y 2 de la resolución 778 (1992) del Consejo de Seguridad, de 2 de octubre de 1992. UN تهدي البعثة الدائمة للسويد لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام ويشرفها، بالاشارة الى مذكرته المؤرخة ٦٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٢٩٩١، أن تبلغه أن السويد ليست لديها أية أصول للحكومة العراقية كتلك التي تشملها الفقرتان ١ و ٢ من قرار مجلس اﻷمن ٨٧٧ المؤرخ ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٢٩٩١.
    La Comisión Especial saluda atentamente al Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq y tiene el honor de referirse a la nota 10/4/2/92112 del Ministerio, de fecha 17 de enero de 1993, relativa a las notificaciones de planes de vuelo de aviones de la Comisión. UN تهدي اللجنة الخاصة تحياتها الى وزارة خارجية العراق وتتشرف بالاشارة الى مذكرة الوزارة ١٠/٤/٢/٩٢١١٢ المؤرخة ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ بشأن اﻹخطارات المتعلقة بخطط الرحلات الجوية لطائرات اللجنة الخاصة .
    La Misión Permanente de la República de Angola ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, con referencia a su nota No. 10/005 de fecha 6 de octubre de 1993, el Gobierno de la República de Angola tiene el honor de agregar Malongo, Cabinda, a la lista de puntos de entrada para el material que ingrese a Angola. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية أنغولا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وايماء الى مذكرتها رقم ٥٠٠/١٠ المؤرخة ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، تتشرف حكومة جمهورية أنغولا بأن تضيف مالونغو، كابيندا الى قائمة المنافذ التي يدخل منها العتاد الى أنغولا.
    La Misión Permanente de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicarle lo siguiente: UN تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة وتود أن تحيطها علما بما يلي.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores saluda atentamente a la Honorable Embajada del Ecuador y cumple con presentarle su más enérgica protesta por el violento ataque sufrido en la fecha por el Cónsul del Perú en Machala, Sr. Eduardo González Mantilla, por cuatro personas vestidas con uniforme militar ecuatoriano, en circunstancias que se detallan en el relatorio anexo a la presente. UN تهدي وزارة الخارجية تحياتها الى سفارة إكوادور وتعرب عن أشد الاحتجاج على الهجوم العنيف الذي ارتكبه اليوم أربعة أشخاص يرتدون الزي العسكري الاكوادوري ضد السيد اداوردو غونزاليس مانتيلا، قنصل بيرو في ماتشالا، في ظروف يرد وصفها في التقرير المرفق طي هذا.
    La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones en Ginebra saluda al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de adjuntar las observaciones del Gobierno del Iraq acerca del primer informe periódico sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq, que fue presentado por el Sr. Max van der Stoel, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos (documento E/CN.4/1996/12). UN تهدي الممثلية الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها الى مركز حقوق الانسان وتتشرف بأن تحيل اليه طيا تعليق حكومة العراق على التقرير الدوري اﻷول عن حالة حقوق الانسان في العراق، المقدم من السيد ماكس فان دير ستويل، المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان )الوثيقة E/CN.4/1996/12(.
    La Representación Permanente del Perú ante la Oficina de las Naciones Unidas y demás organismos internacionales con sede en Ginebra saluda muy atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y le solicita que tenga a bien distribuir como documento oficial el texto que se adjunta a la presente nota. UN تهدي البعثة الدائمة لبيرو لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف وسائر المنظمات الدولية التي مقرها في جنيف تحياتها الى أمانة مؤتمر نزع السلاح راجية منها التكرم بتوزيع النص المرفق بهذه المذكرة باعتباره وثيقة رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more