"تخبرنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • decirnos
        
    • nos dice
        
    • contarnos
        
    • decir
        
    • nos dijiste
        
    • nos dices
        
    • nos dicen
        
    • nos digas
        
    • nos dijo
        
    • dicho
        
    • diciendo
        
    • nos cuentas
        
    • decírnoslo
        
    • nos diga
        
    • decirme
        
    Pero es un tipo especial de norma social, porque es una norma social que quiere decirnos con quién podemos relacionarnos y con quién no debemos. TED لكنها نوعية خاصة من القواعد الإجتماعية, لأنها قاعدة إجتماعية تريد أن تخبرنا بمن نستطيع أن نألفه ومن لا يجب أن نألفه.
    Durante la carrera, por la radio... tienes que decirnos que sucede con el coche. Open Subtitles في الراديو خلال السباق ينبغي عليك ان تخبرنا ما الذي يجرى بالسيارة
    Supongamos que algún momento en las próximas dos docenas de años captamos una línea tenue que nos dice que tenemos compañía cósmica. TED افترض انه في يوم ما في الـ 24 سنة القادمة التقطنا اشارة ضعيفة تخبرنا انه لدينا صحبة في الكون
    Y creo que está desesperado por contarnos con sumo detalle cuán enfermo está en realidad, Walter. ¿No es así? Open Subtitles و أظن انك تريد بشكل يائس ان تخبرنا بالضبط كم انك منحرف بالضبط والتر أليس كذلك؟
    No siempre nos va a decir cuándo va a saltar. Debes pensar en eso. Open Subtitles إنه لا تخبرنا دائماً أنه يريد القفز يجب أن تفكر أنت بذلك
    Sí, bueno, no nos dijiste que estaríamos presionando a la mitad de tu mercado negro de tráfico de bebés en EE.UU. Open Subtitles نعم , حسناً , انت لم تخبرنا بأننا ..سنكون مسلّحين بقوة الأمريكان , نصف سوقك السوداء محاطة بالأطفال..
    Si no nos dices lo que queremos, te entregaré al Primero en una bandeja y dejaré que te haga picadillo. Open Subtitles ولكن إذا لم تخبرنا بما نحتاج أن نعرفه سوف أقدمك للأول على طبق وأجعله يقطعك إلى قطع
    ¿Puede decirnos lo que usted y su gobierno están haciendo sobre esto? Open Subtitles هل يمكنك ان تخبرنا ماذا تفعل الحكومة بهذا الصدد ؟
    Ahora, quiero que intentes decirnos qué es lo que sucedió ...cualquier cosa que recuerdes. Open Subtitles الان, اريدك ان تخبرنا كل شىء حدث اى شىء تستطيع ان تتذكرة
    Si no va a decirnos quien es el definitivo responsable... eso lo deja a usted. Open Subtitles إذا لم تخبرنا بمن المسؤول عن, هذا الهجوم، فليس باقي لدينا إلا أنت.
    Puede decirnos el episodio sicótico por el cual lo admitieron en el hospital? Open Subtitles أيمكنك أن تخبرنا عن الحادثة الذهنية التي أدخلتك إلى المستشفى ؟
    Ahora, él y yo podemos arreglarlo, pero debes decirnos donde está ella. Open Subtitles الآن، أناوهويمكنناتصحيح الوضع ، لكن عليك أن تخبرنا عن مكانها
    Cualquier cosa que pueda decirnos, no importa lo insignificante que parezca, puede ayudarnos. Open Subtitles أي شيء يمكنك أن تخبرنا لا يهم كم يبدو تافهاَ قله
    Las pinturas son una invitación que nos dice cuándo comienza la diversión. Open Subtitles رسومات الكهف هي دعوة نوعاً ما، تخبرنا بموعد بدء الاحتفالات.
    ¿Podría contarnos sobre todo el trabajo y esfuerzo que pone en cada animación? Open Subtitles هل يمكنّك أن تخبرنا عن العمل الشاق والمضني عند رسمك للكرتون؟
    Oracle. nos puede decir acerca de la gran batalla para derrotar al Mago? Open Subtitles أوراكل ، هل يمكنك أن تخبرنا عن المعركة العظيمة لهزيمة ماجس؟
    ¿Por qué no nos dijiste qué sucedía? Open Subtitles لماذا لم تخبرنا بقدومك يا بني؟
    ¿por qué no nos dices cómo te describes, tu relación con tu silla? Open Subtitles لماذا لا تخبرنا كيف تصف نفسك ؟ علاقتك مع كرسيك ؟
    Y, sin embargo, los Estados poseedores de armas nucleares nos dicen que el Tratado debe prolongarse de manera incondicional e indefinida. UN ومع ذلك تخبرنا الدول الحائزة أسلحة نووية أنه يجب أن تمدد المعاهدة دون شرط وإلى أجل غير مسمى.
    Vamos a mostrarte un grupo de tarjetas y mientras las vemos queremos que nos digas en qué estamos pensando. Open Subtitles نريد أن نعرض عليم مجموعة من البطاقات. بينما ننظر إليها, نريد منك أن تخبرنا بم نفكّر.
    Si quería que Io sacáramos de ahí, ¿por qué no nos dijo que había problemas? Open Subtitles اذا كنت تريد ابعاده من هنا لماذا لم تخبرنا فقط ان هناك مشكله
    Pero ni siquiera nos ha dicho si el bebé es niño o niña. Open Subtitles لكنّك لم تخبرنا بعد ما إذا كان الطفلُ ولداً أم بنتاً
    ¿Hay algo que no nos esté diciendo acerca del Agente Mulder o su actitud? Open Subtitles هناك أيّ شئ الذي أنت لا تخبرنا حول الوكيل مولدر أو موقفه؟
    nos cuentas muy poco. No sabemos si funcionará o que pasará. Open Subtitles لكنك لم تخبرنا بالكثير ، نحن لا نعرف كيف ستتم الأمور أو ما المفترض أن يحدث
    Sea lo que sea, ella necesita decírnoslo, pero esa muralla no es la respuesta. Open Subtitles مهما كان الأمر ، عليها أن تخبرنا لكن هذه القلعة ليست الجواب
    Por lo tanto, debemos complementar lo que el algoritmo nos diga con intuición y buscando personas con diversos antecedentes y perspectivas. TED لهذا يجب علينا أن نُلحق أيًّا كان ما تخبرنا به الخوارزمية بحدْس وبحث عن أشخاص بخلفيّات ورؤى متنوعة.
    Puede decirme algo acerca de esta partitura, mostrada aquí por primerísima vez? Open Subtitles هل يمكن أن تخبرنا بالمزيد عن هذه القطعة الموسيقية التى تعرض فى برنامجنا لأول مرة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more