"تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las reducciones de las armas estratégicas ofensivas
        
    • reducción de las armas estratégicas ofensivas
        
    • START
        
    • reducción de armamentos estratégicos ofensivos
        
    • de Reducciones Ofensivas Estratégicas
        
    • Reducción y Limitación de las Armas Estratégicas
        
    • reducir las armas estratégicas ofensivas
        
    • reducciones y limitaciones de las armas estratégicas
        
    • Nuevo
        
    • la reducción de las armas estratégicas
        
    • reducción de armas estratégicas ofensivas
        
    • reducciones de armas estratégicas ofensivas
        
    • global máxima de
        
    • reduciendo las armas ofensivas estratégicas
        
    • América y la Federación de
        
    Se ha creado una comisión bilateral para aplicar el Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas de acuerdo con sus disposiciones. UN ولقد أنشئت لجنة ثنائية لتنفيذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية وفقا لأحكام المعاهدة.
    Continúa la aplicación adelantada de las disposiciones del Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas. UN وما يزال تنفيذ أحكام معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية مستمراً بل إنه يتم بأسرع مما هو مقرر.
    Además, la aplicación del Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas está bien encaminada. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن تنفيذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية جارٍ على قدم وساق.
    Lo mismo debería decirse del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas ofensivas, que vencerá en 2012. UN وينبغي أن يقال نفس الشيء عن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي تنتهي في 2012.
    :: Compromisos bilaterales para reducir las armas nucleares con arreglo al Tratado sobre la Reducción y Limitación de las Armas Estratégicas ofensivas (START). UN :: اتخاذ التزامات ثنائية للحد من الأسلحة النووية في إطار عملية معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Mi delegación acoge con beneplácito la fructífera finalización de las negociaciones entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos que llevaron a la firma del Tratado sobre la reducción de armamentos estratégicos ofensivos. UN ووفد بلادي يرحب بالاختتام الناجح للمفاوضات بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، التي أدت إلى توقيع معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    También acogemos con sumo agrado la entrada en vigor del Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, que también se conoce como Tratado de Moscú. UN ونرحب بشدة ببدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها وهي معاهدة مبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، المعروفة أيضا باسم معاهدة موسكو.
    Primero, en el proceso de desarme nuclear es significativo que el Senado de los Estados Unidos haya ratificado el Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas entre Rusia y los Estados Unidos. También hay grandes expectativas de que Rusia lo ratifique. UN أولا، في عملية نزع السلاح من المهم أن مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة قد صدق على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة؛ كما أن التصديق الروسي متوقع بصورة كبيرة.
    El Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas es un aporte importante a este proceso y a la estabilidad estratégica. UN وتعد معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية المعقودة بين روسيا والولايات المتحدة مساهمة هامة في هذه العملية ومن أجل الاستقرار الاستراتيجي.
    Debemos señalar aquí que el Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas posibilita la reducción de las fuerzas nucleares estratégicas a un nivel mínimo, sin amenazar la seguridad nacional de Rusia. UN ولا بد أن نذكر هنا أن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية تمكّن من تخفيض القوات النووية الاستراتيجية إلى الحد الأدنى بدون تهديد الأمن الوطني لروسيا.
    Noruega alienta a la Federación de Rusia y a los Estados Unidos a llevar a cabo reducciones de sus existencias de armas nucleares que vayan más allá de las previstas en el Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas. UN تشجع النرويج الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على القيام بتخفيض الأسلحة النووية فيما يتجاوز ما تنص عليه معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Su delegación celebra los esfuerzos de los Estados poseedores de armas nucleares por reducir sus arsenales nucleares, especialmente mediante la ratificación del Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas, firmado en Moscú en 2002. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالجهود التي تبذلها الدول الحائزة للأسلحة النووية لتخفيض ترساناتها النووية، وذلك خاصة بالتصديق على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية المبرمة في موسكو في عام 2002.
    En ese sentido constituye un progreso considerable la firma en 2002 por los Estados Unidos y la Federación de Rusia del Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas. UN وفي هذا السياق رأى أن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي وقّعها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في عام 2002 تمثل خطوة إلى الأمام.
    Este tratado constituye la piedra angular de la estabilidad estratégica y la base para la ulterior reducción de las armas estratégicas ofensivas. UN وهذه المعاهدة تعتبر دعامة للاستقرار الاستراتيجي وأساسا لمواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    El Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas ofensivas ha dado lugar a reducciones considerables de armas nucleares estratégicas, y constituye un paso acertado en la dirección correcta. UN وقد أدت معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية إلى تقليصات ملموسة في الأسلحة، النووية والاستراتيجية، وهي خطوة مرحب بها في الاتجاه الصحيح.
    Medida 7. El Tratado sobre la Reducción y Limitación de las Armas Estratégicas ofensivas (START) y el Tratado sobre la Limitación de los Sistemas de Proyectiles Antibalísticos (ABM) UN الخطوة 7: معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ومعاهدة الحـد من منظومـات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    Medida 7. El Tratado sobre la Reducción y Limitación de las Armas Estratégicas ofensivas (START) y el Tratado sobre la Limitación de los Sistemas de Proyectiles Antibalísticos (ABM) UN الخطوة 7: معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ومعاهدة الحـد من منظومـات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    Ucrania acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, con miras a poner en vigor la reducción de armamentos estratégicos ofensivos. UN وتُرحب أوكرانيا بالجهود التي تبذلها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بغية إنفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Encomiamos la firma, el 24 de mayo de 2002, del Tratado de Reducciones Ofensivas Estratégicas entre los Estados Unidos y Rusia. UN ونشيد بتوقيع الولايات المتحدة وروسيا على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في 24 أيار/مايو 2002.
    Más allá de START: Hemos reiterado nuestra intención de reducir las armas estratégicas ofensivas al nivel más bajo posible, en consonancia con nuestras necesidades de seguridad nacional y los compromisos de nuestras alianzas. UN مرحلة ما بعد معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية: لقد أكّدنا مجدّدا نيّتنا تخفيض أسلحتنا الهجومية الاستراتيجية إلى أدنى مستوى ممكن بما يتمشى مع متطلبات أمننا القومي والتزاماتنا التَّحالفيَّة.
    La concertación del Nuevo acuerdo START fue un hecho importante. UN وشكل عقد الاتفاق الجديد الذي حل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها معلما هاما.
    El Grupo, al tiempo que observa que el 24 de mayo de 2002 se ha firmado el tratado de reducción de armas estratégicas ofensivas entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, insiste en que la reducción del despliegue y la capacidad operativa no es sustituto de la reducción irreversible y la eliminación total de las armas nucleares. UN وإذ تشدد المجموعة وهي تحيط علما بتوقيع المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في 24 أيار/مايو 2002 بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية على أن التخفيضات في نشر الأسلحة ووضعها التعبوي لا يمكن أن تحل محل التخفيضات النهائية في الأسلحة النووية والقضاء عليها تماما.
    El Tratado de Moscú es un eslabón importante en la cadena de acuerdos relativos a las reducciones de armas estratégicas ofensivas. UN وتشكل معاهدة موسكو حلقة هامة في سلسلة الاتفاقات المعقودة في مجال تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Las partes convinieron en reducir en un tercio la cantidad global de ojivas (el límite impuesto por el Tratado de Moscú es de 2.200) y en más de la mitad la cantidad global máxima de sistemas vectores estratégicos (la cifra establecida por el Tratado START era de 1.600 y no se imponían límites a los sistemas vectores con arreglo al Tratado de Moscú). UN وقد اتفق الطرفان على تخفيض العدد الإجمالي للرؤوس الحربية التي بحوزتهما بنسبة الثلث (كان الحد الأقصى بموجب معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية 200 2 رأس حربي) وتخفيض الحد المقرر للناقلات الاستراتيجية بأكثر من النصف (كان الحد الأقصى بموجب معاهدة (ستارت - 1) 600 1، في حين أن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية لم تفرض أي حد لها).
    Ambas partes reafirmaron su compromiso de reforzar la estabilidad estratégica, y la seguridad internacional e hicieron hincapié en la importancia de seguir reduciendo las armas ofensivas estratégicas. UN وقد أعاد الطرفان تأكيد تعهدهما بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وأكدا أهمية إجراء المزيد من تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more