reducir la mortalidad infantil y mejorar los niveles nutricionales | UN | تخفيض معدلات وفيات الأطفال وتحسين مستويات التغذية |
Estos servicios de salud maternoinfantil han contribuido en no pequeña medida a reducir la mortalidad maternoinfantil en el país. | UN | وقد أسهمت خدمات صحة الأم والطفل هذه إلى حد كبير في تخفيض معدلات وفيات النفساوات والأطفال الرضع في البلد. |
Los gobiernos tomaron medidas para reducir la mortalidad materna, por ejemplo entre madres adolescentes. | UN | وعملت الحكومات على تخفيض معدلات وفيات الوالدات، على سبيل المثال فيما بين الأمهات المراهقات. |
No se había podido conseguir financiación para el programa prioritario de reducción de la mortalidad materna y por ello pedía que se aportaran recursos adicionales para esa importante tarea. | UN | وأشار إلى أن تخفيض معدلات وفيات الأمومة، وهو أولوية من أولويات البرنامج، لم يتوافر له التمويل ودعا إلى توفير مزيد من الموارد لهذا المجال الهام. |
Esta medida destaca en particular la reducción de la mortalidad y la morbilidad materna y neonatal. | UN | ويشكل ذلك تأكيدا خاصا على تخفيض معدلات وفيات وأمراض الأمهات والمواليد الجدد. |
Su inversión en la educación antecedió a los avances fundamentales registrados en la reducción de las tasas de mortalidad de lactantes, o tuvo lugar simultáneamente con ellos. | UN | ولقد سبق استثمارها في مجال التعليم، أو تواكب مع، الانجازات الكبيرة التي تحققت في تخفيض معدلات وفيات الرضع. |
Se ha asignado prioridad a esas regiones con el objetivo de reducir las tasas de mortalidad materna e infantil en un 50% para 2010. | UN | ويجري حاليا استهداف تلك المناطق على سبيل الأولوية بهدف تخفيض معدلات وفيات الأُمهات والأطفال إلى النصف بحلول عام 2010. |
Se están desplegando esfuerzos para reducir la mortalidad materna y el tétano entre los recién nacidos. | UN | وأنه يجري بذل الجهود الرامية إلى تخفيض معدلات وفيات الأمهات وإصابة المواليد الجدد بالكزاز. |
Objetivo 5, meta 6: reducir la mortalidad materna en tres cuartas partes | UN | الهدف 5، الهدف 6: تخفيض معدلات وفيات الأمهات بمقدار ثلاثة أرباع |
Si no se adoptan medidas extraordinarias, el mundo no conseguirá la meta de reducir la mortalidad materna. | UN | ومن دون اتخاذ تدابير استثنائية، سيكون العالم بعيدا جدا عن تحقيق هدف تخفيض معدلات وفيات الأمهات. |
Debemos tratar de reducir la mortalidad infantil y de niños menores de cinco años en más de un tercio para 2010 si queremos tener éxito en disminuirla en tres cuartas partes para 2015. | UN | ويجب أن نستهدف تخفيض معدلات وفيات الرضع ووفيات الأطفال دون الخامسة بأكثر من الثلث بحلول سنة 2010، إذا أردنا النجاح في تخفيضها بنسبة الثلثين بحلول عام 2015. |
Debemos tener éxito en cuanto a reducir la mortalidad materna en más de un tercio para el 2010 si queremos reducirla en tres cuartos para 2015. | UN | ويجب أن نستهدف تخفيض معدلات وفيات الأمومة بما يتجاوز الثلث بحلول 2010، إن كنا نريد أن ننجح في تخفيضها بنسبة الثلاثة أرباع بحلول عام 2015. |
Por lo tanto, la salud reproductiva y la planificación familiar ayudan a reducir la mortalidad infantil. La salud reproductiva y la planificación familiar también desempeñan un papel fundamental para mejorar la salud materna. | UN | لذا، فإن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة يساعدان على تخفيض معدلات وفيات الأطفال، ويضطلعان أيضا بدور رئيسي في تحسين صحة الأم. |
Impulso a la reducción de la mortalidad y la morbilidad maternas y neonatales | UN | التعجيل بإحراز تقدم نحو تخفيض معدلات وفيات واعتلال الأمهات والمواليد |
127. El Ministerio de Salud ha determinado diferentes obstáculos que impiden lograr los objetivos de reducción de la mortalidad materna e infantil. | UN | 127- حددت وزارة الصحة مختلف العراقيل التي تحول دون بلوغ الأهداف المحددة في مجال تخفيض معدلات وفيات الأمهات والأطفال. |
Sin embargo, el VIH/SIDA ha frenado los progresos realizados en la reducción de las tasas de mortalidad infantil y materna. | UN | بيد أن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز أعاق التقدم الذي أُحرز في تخفيض معدلات وفيات الرضع والأمهات. |
Este programa hace hincapié en medidas de promoción de la alfabetización de las mujeres y la educación de las niñas en las zonas rurales, así como en la reducción de las tasas de mortalidad materna y la integración de la mujer en el desarrollo. | UN | ويؤكد ذلك البرنامج على تدابير لتعزيز تعليم القراءة والكتابة لﻹناث وتعليم البنات في المناطق الريفية، وكذلك تخفيض معدلات وفيات اﻷمهات وإدماج المرأة في عملية التنمية. |
Un objetivo importante deberá consistir en la reducción de los riesgos que afectan a la salud de la mujer, en particular la reducción de las tasas de mortalidad materna y la protección de la mujer contra la violencia en el hogar. | UN | وينبغي أن يكون ضمن الأهداف الرئيسية تقليل المخاطر الصحية التي تواجهها المرأة، ولا سيما تخفيض معدلات وفيات الأمومة وحماية المرأة من العنف المنزلي. |
:: Establecer metas más ambiciosas para reducir las tasas de mortalidad materna; | UN | :: وضع أهداف أكثر طموحا من أجل تخفيض معدلات وفيات الأمهات |
Entre los beneficios de los servicios de planificación de la familia cabe destacar la disminución de la mortalidad materna y del número de niños abandonados. | UN | ومن بين منافع خدمات تنظيم الأسرة تخفيض معدلات وفيات الأمهات وتخفيض عدد الأطفال المتخلى عنهم. |
Insta además al Estado Parte a que reduzca las tasas de mortalidad materna, determinando y enfrentando las causas de las muertes maternas. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تخفيض معدلات وفيات الأمهات في فترتي الحمل والوضع، من خلال تبيان ومعالجة أسباب هذه الوفيات. |