En los seis últimos años, el Ministerio de Salud ha venido financiando un programa de salud pluridisciplinario y polifásico para reducir la mortalidad infantil. | UN | وتقوم وزارة الصحة منذ ست سنوات بتمويل برنامج يرمي إلى تخفيض معدل وفيات الرضع، عن طريق برنامج متعدد المراحل والتخصصات. |
Cuarto Objetivo de Desarrollo del Milenio: reducir la mortalidad en la niñez | UN | الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية: تخفيض معدل وفيات الطفل |
Esfera prioritaria 7: reducir la mortalidad y la morbilidad derivadas de la maternidad | UN | مجال الأولوية 7: تخفيض معدل وفيات وأمراض الأمومة |
Eritrea va por buen camino hacia el logro del cuarto Objetivo de Desarrollo del Milenio: la reducción de la mortalidad infantil. | UN | وقال إن إريتريا في طريقها إلى تحقيق الهدف الرابع من الأهداف الإنمائية للألفية وهو تخفيض معدل وفيات الطفل. |
Es preciso vigilar los progresos realizados en la reducción de la mortalidad materna a fin de aumentar la eficacia de los programas actuales y futuros. | UN | وثمة ضرورة خاصة لرصد التقدم المحرز في تخفيض معدل وفيات اﻷمهات بغية تعزيز فعالية البرامج الجارية والمقبلة. |
El objetivo de reducir la tasa de mortalidad derivada de la maternidad se está logrando mediante la iniciativa para una maternidad sin riesgo. | UN | ويسعى إلى تحقيق هدف تخفيض معدل وفيات اﻷمهات عن طريق مبادرة اﻷمومة المأمونة. |
El objetivo de disminuir la mortalidad y la morbilidad maternas aún está muy distante de lograrse. | UN | وتحقيق هدف تخفيض معدل وفيات ومرض الأمهات أثناء النفاس بعيد جداً. |
:: reducir la mortalidad derivada de la maternidad intensificando el control durante el embarazo | UN | :: تخفيض معدل وفيات الأمومة بتحسين المتابعة أثناء الحمل |
En ellos está implícito un cuarto objetivo, reducir la mortalidad infantil. | UN | وثمة هدف رابع هو تخفيض معدل وفيات الأطفال يرد ضمنا في هذه الأهداف الثلاثة. |
Nuestros esfuerzos constantes por hacer de la nuestra una nación saludable concuerdan con nuestra decisión de reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. | UN | وجهودنا المستمرة لبناء أمة تتمتع بالصحة تتماشى مع تصميمنا على تخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الوالدات. |
Objetivo 4 - reducir la mortalidad infantil: Las deficiencias en la salud materna y la nutrición son una causa importante de mortalidad infantil. | UN | الهدف 4: تخفيض معدل وفيات الأطفال. يعد سوء صحة الأم وتغذيتها من بين الأسباب الرئيسية لوفيات الرضع. |
Objetivo 4: reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años | UN | الهدف 4: تخفيض معدل وفيات الرضع والأطفال |
Meta 6: reducir la mortalidad materna en tres cuartas partes. | UN | الغاية 6: تخفيض معدل وفيات الأمهات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع. |
Meta 5. reducir la mortalidad de los niños menores de cinco años. | UN | الغاية 5: تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة. |
Observó que los programas de planificación de la familia podían hacer un aporte considerable a la reducción de la mortalidad materna y al mejoramiento de la salud reproductiva de la mujer. | UN | ولاحظت أن برامج تنظيم اﻷسرة يمكن أن تساهم مساهمة مهمة في تخفيض معدل وفيات اﻷمهات وتحسين الصحة التناسلية للمرأة. |
El apoyo se centró en la reducción de la mortalidad de las madres, sobre todo mediante el acceso a servicios de atención de alta calidad prenatales, de parto y después del parto. | UN | وركز الدعم على تخفيض معدل وفيات اﻷم، وفي المقام اﻷول عن طريق تهيئة رعاية جيدة قبل الولادة وأثناء الوضع وبعده. |
Se prevé asimismo que el mejoramiento de la nutrición infantil y materna repercuta significativamente en la reducción de la mortalidad infantil. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يكون لتحسين تغذية اﻷطفال واﻷمهات أثر ملموس على تخفيض معدل وفيات اﻷطفال. |
256. El Gobierno ha tomado diversas medidas para reducir la tasa de mortalidad infantil: | UN | ٦٥٢- اتخذت الحكومة عددا من التدابير من أجل تخفيض معدل وفيات اﻷطفال: |
Esta cifra es una confirmación de que los programas de inmunización y de suplemento alimentario son eficaces para reducir la tasa de mortalidad infantil. | UN | ويؤكد هذا الرقم أن برامج التحصين وتكملــة التغذيــة هي برامج فعالة في تخفيض معدل وفيات الرضع. |
La aplicación de la estrategia nacional en materia de salud, establecida en 2001, permitirá reducir la tasa de mortalidad infantil y elevar la cobertura de vacunación al 60%. | UN | وسيتيح تنفيذ استراتيجية وطنية للصحة أُنشئت في عام 2001، تخفيض معدل وفيات الأطفال، ورفع نسبة التلقيح إلى 60 في المائة. |
Aumentaremos los controles prenatales, partos institucionales y controles de crecimiento y desarrollo en todo el país para disminuir la mortalidad infantil y materna e incidir en los niveles de nutrición. | UN | وسنعزز الرعاية قبل الولادة، والولادة في المستشفيات والرعاية أثناء النمو في جميع أنحاء البلد من أجل تخفيض معدل وفيات الرضع والأمهات والتأثير في مستويات التغذية. |
En 2010, Bangladesh fue galardonado por las Naciones Unidas por los notables logros alcanzados en la reducción de la tasa de mortalidad en la niñez. | UN | وفي عام 2010، قدمت الأمم المتحدة مكافأة لبنغلاديش لما أحرزته من نتائج باهرة في تخفيض معدل وفيات الأطفال. |
22. En el apartado a) del párrafo 2 del artículo 12 se pone de manifiesto la necesidad de adoptar medidas para reducir la mortinatalidad y la mortalidad infantil y promover el sano desarrollo de los niños. | UN | 22- توجز المادة 12-2(أ) الحاجة إلى اتخاذ تدابير من أجل تخفيض معدل وفيات الرضع وتعزيز نمو الرضع والأطفال نمواً صحياً. |
10. En la esfera de la salud, el objetivo prioritario de Túnez es la reducción del índice de mortalidad de los niños menores de 5 años, y para lograrlo se han emprendido programas nacionales de vacunación y erradicación de algunas enfermedades. | UN | ١٠ - ومضى يقول إن الهدف ذا اﻷولوية فــي مجــال الصحــة فــي تونس هو تخفيض معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة وقد وفرت تونس برامج وطنية للتحصين وبرامج للقضاء على أمراض معينـة لتحقيق هذا الهدف. |