En la fecha de redacción del presente informe no ha entrado en vigor ninguna de las medidas de aplicación. | UN | وحتى إعداد هذا التقرير لم تدخل أي من تدابير التنفيذ حيز التطبيق العملي. |
Además, creemos que debe limitarse el alcance del veto sólo a las medidas de aplicación en virtud del Capítulo VII de la Carta. | UN | وباﻹضافة الى ذلك نرى أن نطاق حق النقض يجب أن يقتصر على تدابير التنفيذ المنصوص عليها في الفصل السابع من الميثاق. |
Modelo A: medidas de aplicación a nivel nacional: modificado sin modificaciones (último informe: año) Modelo F: Programas para la destrucción de minas antipersonal: | UN | الاستمارة ألف: تدابير التنفيذ الوطنية: الاستثمار واو: حالة برامج تدمير الألغام المضادة للأفراد: |
En primer lugar, mediante el fortalecimiento de las vinculaciones entre la labor normativa y las medidas de aplicación en los niveles mundial y nacional. | UN | أولها وجود روابط أقوى بين الأعمال الشارعة في تدابير التنفيذ على الصعيدين العالمي والقطري. |
No obstante, en la legislatura anterior no pudieron adoptarse las medidas de ejecución por las que se fija la composición y el funcionamiento de esta comisión. | UN | بيد أنه لم يتسنّ في أثناء الدورة التشريعية السابقة اعتماد تدابير التنفيذ التي تحدد تكوين هذه اللجنة وسير أعمالها. |
Una vez ratificados estos instrumentos, se tomarán otras medidas de aplicación. | UN | وسيُتخذ المزيد من تدابير التنفيذ بعد التصديق على الصكوك المذكورة أعلاه. |
Modelo A: medidas de aplicación a nivel nacional: modificado sin modificaciones (último informe: año) Modelo F: Programas para la destrucción de minas antipersonal: | UN | الاستمارة ألف: تدابير التنفيذ الوطنية: الاستثمار واو: حالة برامج تدمير الألغام المضادة للأفراد: |
Las medidas de aplicación deben estar dirigidas a conseguir el desarrollo óptimo de todos los niños. | UN | ويجب أن يكون الهدف من تدابير التنفيذ هو نمو جميع الأطفال على النحو الأمثل. |
Sobre las cuestiones y observaciones formuladas en la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo, punto 1, " medidas de aplicación " : | UN | عن المسائل والتعليقات المثارة في الرسالة الواردة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب، النقطة 1 -، " تدابير التنفيذ " : |
Las medidas de aplicación deben estar dirigidas a conseguir el desarrollo óptimo de todos los niños. | UN | ويجب أن يكون الهدف من تدابير التنفيذ هو نمو جميع الأطفال على النحو الأمثل. |
Las medidas de aplicación deben estar dirigidas a conseguir el desarrollo óptimo de todos los niños. | UN | ويجب أن يكون الهدف من تدابير التنفيذ هو نمو جميع الأطفال على النحو الأمثل. |
Las Normas Uniformes establecen las condiciones previas y los objetivos de igualdad de participación, así como una serie de medidas de aplicación. | UN | فالقواعد الموحدة تحدد الشروط المسبقة والمجالات المستهدفة للمشاركة المتكافئة كما تحدد مجموعة من تدابير التنفيذ. |
* Las medidas de aplicación a nivel nacional según lo previsto en el artículo 9; | UN | :: تدابير التنفيذ الوطنية المشار إليها في المادة 9؛ |
Las medidas de aplicación deben estar dirigidas a conseguir el desarrollo óptimo de todos los niños. | UN | ويجب أن يكون الهدف من تدابير التنفيذ هو نمو جميع الأطفال على النحو الأمثل. |
* Las medidas de aplicación requeridas para hacer de las negociaciones comerciales de Doha una auténtica ronda para el desarrollo; y | UN | اتخاذ تدابير التنفيذ المطلوبة من أجل جعل المفاوضات التجارية التي جرت في الدوحة جولة إنمائية حقيقية؛ |
Varios Estados Miembros presentaron sus informes nacionales, en los que se describían las medidas de aplicación adoptadas por esos Estados desde 2002. | UN | وقدمت دول أعضاء عديدة تقاريرها الوطنية التي تصف تدابير التنفيذ الوطنية المتخذة منذ عام 2002. |
Por lo tanto, la eficacia del tratado dependerá en buena parte de las siguientes medidas de aplicación: | UN | وبالتالي ستعتمد فعالية المعاهدة إلى حد كبير على تدابير التنفيذ التالية: |
Alcance de las medidas de aplicación nacional | UN | نطاق تدابير التنفيذ على المستوى الوطني |
las medidas de ejecución se basan en las disposiciones del tratado. | UN | وتستند تدابير التنفيذ إلى أحكام المعاهدة. |
Las actividades del PNUMA deberían complementar las medidas aplicadas por el FMAM y coordinarse con las actividades del PNUD de creación de capacidad que se esbozan en Capacidad 2015, la nueva iniciativa de creación de capacidad lanzada por el PNUD. | UN | وينبغي أن تستكمل أنشطة اليونيب تدابير التنفيذ التي يقوم بها مرفق البيئة العالمية وأن تكون منسقة مع أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال بناء القدرات، على النحو الموجز في مبادرة القدرات حتى عام 2015، وهي مبادرة تنمية القدرات الجديدة التي استهلها اليونيب. |
Formulario A: Medidas de implementación a nivel nacional: | UN | الاستمارة ألف: تدابير التنفيذ الوطنية: |
Teniendo en cuenta esos objetivos, sería necesario reforzar la capacidad del Coordinador para el subprograma sobre África, en especial para analizar la aplicación de medidas destinadas a alcanzar esos objetivos. | UN | وعلى ضوء تلك الأهداف تقتضي الضرورة دعم قدرة المنسق للبرنامج الفرعي المعني بأفريقيا وذلك من أجل تحليل تدابير التنفيذ الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف. |
Dieron instrucciones al Secretario General para que, en consulta con los Estados miembros y otros organismos especializados, presentara un informe en la próxima sesión del Consejo de Ministros sobre Medidas para la aplicación efectiva de ambas Convenciones. | UN | وأصدروا توجيهات إلى الأمين العام بأن يقدم إلى الاجتماع القادم لمجلس الوزراء، بالتشاور مع الدول الأعضاء ومع وكالات متخصصة أخرى، تقريرا عن تدابير التنفيذ الفعال للاتفاقيات. |
Medida Nº 63 Los Estados Partes intercambiarán información sobre el contenido y la ejecución de las medidas de aplicación por medio de los informes elaborados de conformidad con el artículo 7 de la Convención, y en las reuniones oficiales y oficiosas de la Convención. | UN | الإجراء رقم 63 تتقاسم الدول الأطراف معلومات عن مضمون تدابير التنفيذ وعن تطبيقها من خلال التقارير المقدمة وفقاً للمادة 7 في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للاتفاقية. |