"تدابير حماية" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas de protección
        
    • las medidas para proteger
        
    • medidas cautelares
        
    • medida de protección
        
    • protecciones
        
    • de la protección
        
    • medidas destinadas a proteger
        
    • medidas para proteger a
        
    • medidas para la protección de
        
    • medidas encaminadas a proteger
        
    • las medidas adoptadas para proteger
        
    Tema 11:Informe oral sobre la aplicación de las políticas y estrategias para los niños que necesitan medidas de protección especial UN البند ١١: تقرير شفوي بشأن تنفيذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة
    Informe oral sobre la aplicación de políticas y estrategias para los niños que necesitan medidas de protección especial UN تقرير شفوي بشأن تنفيذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة
    Informe oral sobre la aplicación de políticas y estrategias para los niños que necesitan medidas de protección especial UN تقريــر شفــوي بشــأن تنفيــذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة
    Una de las medidas para proteger a las víctimas es la emisión de órdenes de protección contra los agresores. UN وتشتمل تدابير حماية الضحايا على طلبات الحماية من الجناة.
    Además, la Fuerza ha preparado un folleto sobre medidas de protección personal, que en breve se distribuirá a todos los funcionarios superiores. UN علاوة على ذلك، أعدت القوة كتيبا عن تدابير حماية الأفراد، سيجري توزيعه على كبار المسؤولين كافة في المستقبل القريب.
    La Fiscalía recibió posteriormente dos informes del Fiscal General de Kenya sobre medidas de protección de testigos e investigaciones policiales. UN وتلقى المدعي العام في وقت لاحق تقريرين من النائب العام لكينيا بشأن تدابير حماية الشهود وتحقيقات الشرطة.
    También se estudian medidas de protección de los afropanameños, en particular un plan de acción. UN وخضعت للدرس أيضاً تدابير حماية البنميين من أصل أفريقي بما فيها خطة عمل.
    En 2015 también se promulgará legislación para extender al sector público el alcance de las medidas de protección y promoción laborales. UN وعلاوة على ذلك، سيبدأ العمل بتشريع في عام 2015 يوسع نطاق تدابير حماية الوظيفة وتعزيزها في القطاع العام.
    medidas de protección para las comunidades campesinas y nativas UN تدابير حماية مجموعات الفلاحين ومجموعات السكان اﻷصليين
    Los niños que necesitan medidas de protección especial UN اﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة
    También se comunicó a ambos Relatores que la policía podría no tener intenciones de iniciar una investigación sobre esas amenazas, ni de adoptar medidas de protección en favor del Sr. Aref. UN وعلم المقرران الخاصان أيضاً أن الشرطة لم تكن لها على ما يبدو نية فتح تحقيق في هذه التهديدات أو في اتخاذ تدابير حماية تجاه السيد عارف.
    medidas de protección y asistencia a la familia en la crianza de los hijos UN تدابير حماية ومساعدة اﻷسرة في تربية الطفل
    Tema 5: Aplicación de las políticas y estrategias del UNICEF destinadas a los niños que necesitan medidas de protección especial UN البند ٥: تنفيذ سياسات اليونسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة
    Tema 5: Aplicación de las políticas y estrategias del UNICEF destinadas a los niños que necesitan medidas de protección especial UN البند ٥: تنفيذ سياسات اليونسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة
    Aplicación de las políticas y estrategias del UNICEF destinadas a los niños que necesitan medidas de protección especial UN تنفيذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها بشأن اﻷطفال المحتاجين إلى تدابير حماية خاصة
    Tema 5: Aplicación de las políticas y estrategias del UNICEF destinadas a los niños que necesitan medidas de protección especial UN البند ٥ : تنفيذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة
    Aplicación de las políticas y estrategias del UNICEF destinadas a los niños que necesitan medidas de protección especial Tarde UN تنفيذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة
    En sus Observaciones generales Nº 6 y 14 sobre el derecho a la vida, el Comité ha ido muy lejos en su consideración detallada de las medidas para proteger la vida. UN وفي تعليقيها العامين رقمي 6 و14 بشأن الحق في الحياة، مضت اللجنة إلى حدّ بعيد في تفصيل تدابير حماية الحياة.
    También se sugirió que se subrayara la necesidad de adoptar medidas cautelares para evitar la dispersión de los bienes. UN وذهب اقتراح آخر إلى أنه ينبغي التشديد على الحاجة إلى تدابير حماية مؤقتة لتفادي تبذير الموجودات.
    Los jueces son competentes para dictar cualquier medida de protección de testigos. UN فالقضاة يتمتعون بصلاحية تنفيذ جميع تدابير حماية الشهود.
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas han incluido en su ordenamiento jurídico interno y en el derecho internacional protecciones especiales y derechos para las personas pertenecientes a minorías. UN وأدمجت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تدابير حماية الأشخاص المنتمين إلى أقليات وحقوقهم الخاصة في القانون الدولي والمحلي.
    Si hubiera sido juzgada por el Tribunal de Menores, habría mantenido su anonimato en virtud de la protección especial garantizada a los menores que comparecen ante los tribunales. UN وتقول إن اسمها ما كان ليُكشف لو حوكمت في محكمة الأحداث حيث تُطبّق تدابير حماية خاصة على المتنازعين القُصر.
    Así, las Partes centraron su atención en medidas destinadas a proteger los alimentos básicos más comunes según las circunstancias nacionales. UN ومن ثم، ركزت الأطراف على تدابير حماية الأغذية الأساسية الأكثر شيوعاً تبعاً للظروف الوطنية.
    En Colombia, recientemente se presentó al Congreso un proyecto de ley sobre medidas para la protección de víctimas de secuestro y sus familias. UN وفي كولومبيا، عرض مؤخرا على الكونغرس مشروع قانون بشأن تدابير حماية الضحايا المخطوفين وأسرهم.
    Podría decirse que la falta de un panorama general es uno de los principales motivos por los cuales las medidas encaminadas a proteger el medio ambiente marino no se han centrado en verdaderas cuestiones prioritarias. UN ويمكن القول بأن عدم وجود نظرة عامة شاملة هو أحد الأسباب الرئيسية في أن تدابير حماية البيئة البحرية لم تركز على المسائل ذات الأولوية الحقيقية.
    Tomó nota de las medidas adoptadas para proteger a los niños contra la violencia y la introducción de una ley de inclusión social de las personas con discapacidad. UN ولاحظت تدابير حماية الأطفال من العنف وسن قانون بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more