Además, en algunos Estados los partidos políticos han adoptado medidas innovadoras para que las candidatas obtengan financiación adicional. | UN | وإضافة إلى ذلك، اعتمدت الأحزاب السياسية في بعض الدول تدابير مبتكرة لتزويد المرشحات بتمويل إضافي. |
Se estaban haciendo extensos esfuerzos para ajustar el ámbito y la importancia de las políticas sociales e introducir medidas innovadoras. | UN | ولذلك تبذل حاليا جهود واسعة الانتشار لتعديل مجال وتركيز السياسات الاجتماعية ووضع تدابير مبتكرة موضع التنفيذ. |
Dado que es difícil controlar directamente tales fuentes, serán necesarias medidas innovadoras. | UN | ونظرا لصعوبة التحكم مباشرة في مصادر التلوث غير المحددة، فقد تدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير مبتكرة. |
, otorgado por el Ministerio del Trabajo, por aplicar medidas innovadoras en favor del empleo de las mujeres. | UN | ، كانت وزارة العمل تقوم آنذاك بتوزيعها على المؤسسات التي استحدثت تدابير مبتكرة لصالحي عمالة المرأة. |
B. Examen de las medidas innovadoras y prácticas de asistencia internacional que podrían adoptarse en favor de terceros Estados afectados por la imposición de sanciones | UN | استكشاف تدابير مبتكرة وعملية تسمح بتقديم المساعدة الدولية إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات |
Existe también la urgente necesidad de adoptar medidas innovadoras para controlar las actividades especulativas que tienen lugar en los mercados financieros. | UN | هناك أيضا حاجة ملحة الى تدابير مبتكرة للتأثير على أنشطة المضاربة في اﻷسواق المالية. |
A fin de luchar contra la feminización de la pobreza -proceso que causa preocupación- hay que adoptar medidas innovadoras; la utilización del microcrédito, ya demostrada, debería difundirse más ampliamente. | UN | ولا بد من اتخاذ تدابير مبتكرة لمكافحة الزيادة المثيرة للقلق في مسألة تأنيث الفقر؛ وقد تم الاعتراف بفائدة الائتمانات الصغيرة، وبوجوب استخدامها على نطاق أوسع. |
La movilización de recursos adicionales para el desarrollo social en países con economías en transición requiere medidas innovadoras: | UN | 49 - وتتطلب تعبئة موارد إضافية للتنمية الاجتماعية في البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية تدابير مبتكرة: |
La Comisión Consultiva intercambió opiniones a este respecto con el Secretario del Tribunal, quien dijo que se precisaban medidas innovadoras para atraer y retener personal. | UN | وتبادلت اللجنة الاستشارية الآراء بشأن هذه المسألة مع المسجل، الذي أشار إلى أنه يلزم اتباع تدابير مبتكرة لاجتذاب الموظفين والاحتفاظ بهم. |
En los tres últimos años se han adoptado medidas innovadoras con miras a promover la participación de la mujer en la economía social y solidaria. | UN | خلال الثلاث سنوات الأخيرة اتخذت تدابير مبتكرة لزيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد الاجتماعي والتضامني. |
La lucha contra la desertificación exige medidas innovadoras, que algunos países han desarrollado. | UN | فمكافحة التصحر تدعو إلى اتخاذ تدابير مبتكرة عديدة، قام بعض الأطراف بتطويرها. |
Se refirió a continuación a la necesidad de adoptar medidas innovadoras para ayudar a resolver el problema de la financiación insuficiente. | UN | ثم تحدث المفوض السامي عن ضرورة اتخاذ تدابير مبتكرة للمساعدة في التغلب على مشكلة نقص التمويل. |
Las autoridades locales están poniendo en práctica medidas innovadoras para atraer a los expatriados calificados a sus ciudades o regiones. | UN | وتستخدم الحكومات المحلية تدابير مبتكرة لاجتذاب مواهب المغتربين إلى مدنها أو أقاليمها. |
Era menester aplicar medidas innovadoras para que muy diversos agentes participaran en la planificación e inversión para crear valor a partir del espacio urbano. | UN | إن هناك حاجة إلى تدابير مبتكرة لإشراك نطاق واسع من الفعاليات في التخطيط والاستثمار لاستخلاص قيمة من الحيز الحضري. |
Era menester aplicar medidas innovadoras para que muy diversos agentes participaran en la planificación e inversión para crear valor a partir del espacio urbano. | UN | إن هناك حاجة إلى تدابير مبتكرة لإشراك نطاق واسع من الفعاليات في التخطيط والاستثمار لاستخلاص قيمة من الحيز الحضري. |
Es evidente que no se alcanzarán progresos importantes a menos que se introduzcan medidas innovadoras. | UN | وأصبح من الجلي أنه لن يتسنى إحراز تقدم هام ما لم تتخذ تدابير مبتكرة في هذا الشأن. |
Algunos están adoptando medidas innovadoras para ampliar su alcance y su utilización. | UN | وتتخذ بعض البلدان تدابير مبتكرة لتوسيع نطاق التغطية والاستعمال. |
A nivel nacional, se han adoptado medidas innovadoras para ampliar el uso y la cobertura de las disposiciones sobre seguridad social. | UN | 53 - وعلى الصعيد الوطني اتخذت تدابير مبتكرة من أجل توسيع نطاق استخدام ومدى شمول مخصصات الضمان الاجتماعي. |
La buena gobernanza era un requisito imprescindible que comprendía un marco normativo adecuado, capacidad institucional y constantes medidas innovadoras. | UN | والحوكمة الرشيدة شرط أساسي، بما في ذلك وضع إطار سياساتي مناسب وإيجاد قدرات مؤسسية واتخاذ تدابير مبتكرة مستمرة. |
Se requieren medidas creativas para encarar la cuestión de la corrupción judicial, la realidad de la interferencia del ejecutivo en el poder judicial y la falta de suficientes controles institucionales sobre el poder ejecutivo. | UN | ويجب اتخاذ تدابير مبتكرة لمعالجة قضية الفساد القضائي وواقع تدخل السلطة التنفيذية في عمل القضاء وعدم كفاية الرقابة المؤسسية على سلطة الجهاز التنفيذي. |
Urge adoptar medidas novedosas para eliminar la disparidad actual entre los niveles y mecanismos de financiación y la labor sostenida que se necesita para ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وحث على اتخاذ تدابير مبتكرة من أجل القضاء على التفاوت الموجود حاليا بين مستويات التمويل وآلياته والعمل المطرد المطلوب من أجل مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |