Tú no sabes lo que es el miedo. No te importa afrontar la realidad. | Open Subtitles | لن أستطيع أن أجعلك تدركين ما أقول لأنك لا تعرفين معنى الخوف |
¿Sabes que en las últimas tres semanas te has lavado el pelo exactamente 17 veces? | Open Subtitles | هل تدركين أنّكِ خلال الأسابيع الثلاثة الماضية قمتي بغسل شعركِ 17 مرة تقريباً؟ |
¿Te das cuenta? Podemos volver a amueblar el apartamento de Nueva York. | Open Subtitles | هل تدركين أننا يمكننا إعادة تأثيث وتجهيز شقة في نيويورك |
Te das cuenta de que esto mata cualquier oportunidad que teníamos de rescindir la orden. | Open Subtitles | أنتِ تدركين أن مثل هذا الأمر سيهد أي أمل لنا في استعادة مراكزنا |
Supongo que ahora entiendes por qué tengo todos estos problemas con ella. | Open Subtitles | أعتقد أنكِ الآن تدركين لماذا لدي كل هذه المشاكل معها |
¿Sabes cuántas experiencias serían mucho menos dolorosas si no tuviésemos esos recuerdos para atormentarnos? | Open Subtitles | هل تدركين كم تجربة في الحياة ستغدو أقل إيلاماً مالم تلاحقنا ذكرياتها |
- Me lo dijo ella misma. ¡No sabes de lo que estás hablando! | Open Subtitles | ـ لقد أخبرتني بنفسها ـ أنتِ لا تدركين ما تتحدثين عنه |
Debes estar empeñada en irte al infierno. ¿Acaso no sabes quienes son? | Open Subtitles | يجب أن تهيئي عقلك لتشاهدي الجحيم ألا تدركين من يكونوا؟ |
No sabes que clase de daños puede hacer a tu cuerpo un viaje tan largo. | Open Subtitles | أنتِ لا تدركين أي نوع من الضرر قد تحدثه رحلة بتلك المسافة لجسدكِ |
Eres tan fuerte y tan especial. Ni siquiera sabes cuánto, pero yo sí. | Open Subtitles | إنّكِ قويّة جداً ومميّزة، إنّكِ حتّى لا تدركين قدركِ، لكنّي أدركه. |
Estoy cansado de todo, Aysel. Y no Te das cuenta de eso. | Open Subtitles | سئمت من كل شيء يا آيسيل وأنتِ لا تدركين ذلك |
¿Te das cuenta de que lo incumples no saldrás viva de ese edificio? | Open Subtitles | تدركين أنك إن تراجعت في كلامك لن تتركي هذا البناء حية؟ |
Te das cuenta de que esos candidatos pensaron que teníamos una aventura. | Open Subtitles | تدركين أن أن هؤلاء المترشحين يعتقدون أننا في علاقة غرامية |
ya veo, ¿Tu entiendes que tu trabajo acaba dentro de tres dias? | Open Subtitles | فهمت، أنتِ تدركين أن عملكِ ينتهي في 3 أيام ؟ |
Usted sabe, por supuesto, señora Kraft, que éste será un caso especialmente difícil. | Open Subtitles | بالطبع, انت تدركين يا سيدة كرافت بان الحالة هكذا ستكون قضية صعبة |
¿Se da cuenta del tiempo que tardaría en devolver el préstamo, así? | Open Subtitles | هل تدركين مدى الوقت الذي سيستغرقه تسديد القرض بهذا المعدل؟ |
Señorita Nyholm ¿entiende que debe haber una estricta división entre ambos casos? | Open Subtitles | آنسة نايهولم, هل تدركين أنه يجب الفصل الكامل بين القضيتين؟ |
No creo que te des cuenta cuanto esfuerzos extras hago para satisfacerte. | Open Subtitles | انا لااعتقد انك تدركين حجم الجهد الذي ابذله لكي ارضيك |
Si, no Te das cuenta de lo viejos que son... hasta que ves el botiquin. | Open Subtitles | نعم, أنتي لا تدركين كم هي كبيرة في الحقيقة حتى تنظري إلى دولاب الأدوية |
Espero que sepas que puedes contarme todo. | Open Subtitles | أتمنى لو أنك تدركين أنك تستطيعين إخباري أي شيء |
Y quizá ahora, que comprendes que eso no existe estás comenzando a convertirte en otra persona, mi amor. | Open Subtitles | وربما الآن تدركين ،أنه لا يوجد شيء كذلك لقد بدأتِ بالتحول لشخصٍ آخر, يا حُبي |
¿Eres consciente de que no tienes recursos legales? | Open Subtitles | إذاً تدركين أنه ليس لديك حجّة قانونية ضده؟ |
No se da cuenta de que la gracia de la verdadera hija de un zar... | Open Subtitles | أنتِ لا تدركين أن المطلوب من ابنة حقيقية للقيصر |
¿Tienes idea de lo que hubiera pasado si no hubiera sentido el hueso a tiempo? | Open Subtitles | هل تدركين ماذا قد يحدث لو لم الاحظ البذرة في الوقت المناسب ؟ |