"تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • las corrientes de IED
        
    • las corrientes de inversión extranjera directa
        
    • las corrientes de inversiones extranjeras directas
        
    • los flujos de IED
        
    • de las entradas de IED
        
    • los flujos de inversión extranjera directa
        
    • las inversiones extranjeras directas
        
    • las corrientes de IDE
        
    • la IED
        
    • las salidas de IED
        
    • las entradas de inversión extranjera directa
        
    • las entradas de inversiones extranjeras directas
        
    • afluencia de inversiones extranjeras directas
        
    • de entradas de IED
        
    • las IED
        
    Las fuerzas externas del mercado mundial tienden a dominar en grado considerable las corrientes de IED y de otros recursos financieros. UN وستتحكم قوى السوق العالمية الخارجية إلى حد كبير في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وسائر أنواع رأس المال التمويلي.
    Destacó la disposición de su Gobierno para intercambiar las experiencias adquiridas en Asia y el Pacífico durante la crisis financiera a fin de promover las corrientes de IED. UN وشدد على استعداد حكومته لتقاسم خبراتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وقت حدوث الأزمة المالية من أجل تعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر. الفصل الثالث
    Pese a los esfuerzos de muchos países africanos por aplicar políticas que mejoraran las condiciones para la inversión privada, las corrientes de IED hacia la mayoría de los países africanos han seguido siendo reducidas. UN ورغم الجهود التي يبذلها عدد كبير من البلدان الأفريقية في مجال السياسة العامة بغية تحسين المناخ للاستثمار الخاص فقد بقيت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى معظم البلدان الأفريقية منخفضة.
    Es fundamental que aumenten las corrientes de inversión extranjera directa hacia África. UN ومن الأساسي أن تزيد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا.
    Sin embargo, en Jordania y Omán bajaron marcadamente las corrientes de inversión extranjera directa. UN وشهدت الأردن وعُمان انخفاضا حادا في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 1999.
    También incluye la adopción por los países de origen de medidas que estimulen los flujos de IED hacia los países en desarrollo. UN كما أنه يشمل اتخاذ بلدان الموطن لتدابير تشجّع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية.
    Algunos países han introducido medidas internas tendentes a promover las corrientes de IED hacia los países en desarrollo, y conviene alentar tales iniciativas. UN وقد استحدث بعض البلدان تدابير خاصة ببلد المنشأ لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، وهذه المبادرات تستحق التشجيع.
    Pese a los esfuerzos de muchos países africanos por aplicar políticas que mejoraran las condiciones para la inversión privada, las corrientes de IED hacia la mayoría de los países africanos han seguido siendo reducidas. UN ورغم الجهود التي يبذلها عدد كبير من البلدان الأفريقية في مجال السياسة العامة بغية تحسين المناخ للاستثمار الخاص فقد بقيت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى معظم البلدان الأفريقية منخفضة.
    Algunos países han introducido medidas internas tendentes a promover las corrientes de IED hacia los países en desarrollo, y conviene alentar tales iniciativas. UN وقد استحدث بعض البلدان تدابير خاصة ببلد المنشأ لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، وهذه المبادرات تستحق التشجيع.
    En el World Investment Report, 2000 se siguen las corrientes de IED en los países desarrollados y en desarrollo. UN يتتبع تقرير الاستثمار العالمي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Esa determinación había sido bien acogida por los inversores, y las corrientes de IED habían vuelto a los niveles que tenían antes de la crisis. UN وقد تلقى المستثمرون هذا الالتزام بالترحيب وعادت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى مستويات ما قبل الأزمة.
    El principal determinante económico con influencia sobre las corrientes de IED en los acuerdos regionales es el volumen del mercado. UN والمحدد الاقتصادي الرئيسي الذي يؤثر على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في الاتفاقات الإقليمية هو حجم السوق.
    Tenemos un medio ambiente macroeconómico sólido, hay estabilidad política y el buen gobierno y la democracia son vigorosas, pero las corrientes de inversión extranjera directa son mínimas. UN ولدينا بيئة اقتصادية كلية سليمة؛ وهناك استقرار سياسي؛ والحكم الرشيد والديمقراطية ينبضان بالحياة، ومع ذلك، فإن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر تكاد لا تذكر.
    Argelia propugna asimismo el fomento de las corrientes de inversión extranjera directa y su reparto equitativo entre los países de la región. UN وتدعو الجزائر أيضا إلى تعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وتوزيعها توزيعا عادلا ومنصفا بين بلدان المنطقة.
    Argelia propugna asimismo el fomento de las corrientes de inversión extranjera directa y su reparto equitativo entre los países de la región. UN وتدعو الجزائر أيضا إلى تعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وتوزيعها توزيعا عادلا ومنصفا بين بلدان المنطقة.
    DATOS ESTADÍSTICOS SOBRE los flujos de IED DESDE Y UN معلومات إحصائية عن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
    A mediados del decenio de 1990, las utilidades reinvertidas representaban aproximadamente el 90% del total de las entradas de IED en Swazilandia. UN واستأثرت الحصائل المستثمرة مجدداً بحوالي 90 في المائة من مجموع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى سوازيلند في منتصف التسعينات.
    No obstante, siguen siendo los mismos diez países en desarrollo los que atraen la mayor parte de los flujos de inversión extranjera directa. UN ومع ذلك، لا تزال البلدان النامية العشرة نفسها تستأثر بالنصيب الأكبر من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Argelia apoya igualmente el aumento del flujo de las inversiones extranjeras directas y de su reparto justo y equitativo entre los países de la región. UN وتدعو الجزائر أيضا إلى تعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وتوزيعها توزيعا عادلا ومنصفا فيما بين بلدان المنطقة.
    las corrientes de IDE al África aumentaron de 12.000 millones de dólares en 2002 a 15.000 millones en 2003 y se preveía un aumento de 20.000 millones en 2004. UN وقد زادت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر من 12 بليون دولار في عام 2002 إلى 16 بليون دولار في عام 2003، ويتوقع أن ترتفع إلى 20 بليون دولار في عام 2004.
    Expresó su preocupación por la disminución de la IED en el mundo en 2001. UN وأعرب عن قلقه إزاء تراجع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2001.
    las salidas de IED de África casi se triplicaron en 2012, alcanzando los 14.000 millones de dólares. UN وتضاعفت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الخارجة من أفريقيا ثلاث مرات تقريباً في عام 2012 لتصل إلى 14 بليون دولار.
    Todas estas medidas estimularon el crecimiento de la productividad, mejoraron el clima de las inversiones y fomentaron las entradas de inversión extranjera directa. UN وحفز كل ذلك نمو الإنتاجية، وحسَّن مناخ الاستثمار، وشجع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلد.
    Las condiciones primera y tercera son determinantes de las inversiones extranjeras directas y específicas de las empresas, pero el segundo determinante tiene una influencia esencial en las entradas de inversiones extranjeras directas en un país. UN وفي حين أن الشرطين الأول والثالث هما من محدِّدات الاستثمار الأجنبي المباشر الخاصة بالشركات، فإن الشرط الثاني له نفوذ حاسم على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى بلد مضيف.
    En efecto, en 2007 se registró el nivel más alto alcanzado hasta la fecha de entradas de IED a estas economías. UN وبالفعل، شهد عام 2007 أعلى مستوى من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الداخلة إلى هذه الاقتصادات حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more