"تدفق الاستثمار" - Translation from Arabic to Spanish

    • las corrientes de inversión
        
    • corriente de inversiones
        
    • las corrientes de inversiones
        
    • flujos de inversión
        
    • afluencia de inversiones
        
    • la salida de
        
    • entrada de inversión
        
    • facilitar la corriente de inversión
        
    • entrada de inversiones
        
    • flujo de la inversión
        
    • llegada de inversiones
        
    • de la corriente de inversión
        
    • la entrada de
        
    • las entradas de
        
    • de las corrientes de
        
    :: Hay que valorar la utilidad de los acuerdos de inversión bilaterales e internacionales para promover las corrientes de inversión extranjera directa y aumentar su repercusión en el desarrollo. UN :: استكشاف جدوى عقد اتفاقات استثمار ثنائية ودولية في تشجيع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وتعزيز أثره على التنمية.
    Además, la comunidad internacional debería contribuir a que aumenten las corrientes de inversión a través de la cofinanciación y la colaboración entre los sectores público y privado. UN وعلى المجتمع الدولي أن يساهم بدوره في زيادة تدفق الاستثمار عبر التمويل المشترك والشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Además, como resultado del deterioro del entorno económico mundial, se registra una disminución de las corrientes de inversión extranjera directa y de AOD. UN وعلاوة على ذلك، فإن معدلات تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية آخذة في التراجع نتيج لتدهور البيئة الاقتصادية العالمية.
    El aumento de las corrientes de inversión privada extranjera ampliará la transferencia de tecnología y puede conducir al incremento de la ayuda bilateral. UN ومن شأن زيادة في تدفق الاستثمار اﻷجنبي الخاص أن تفضي إلى تعزيز نقل التكنولوجيا وقد تؤدي إلى زيادات في المساعدة الثنائية.
    En cuanto a la cuestión del desarrollo, dijo que la creación de un entorno efectivamente competitivo podría estimular las corrientes de inversión y dar impulso al desarrollo económico. UN وانتقلت إلى مسألة البعد الانمائي فقالت إن تهيئة بيئة تنافسية فعالة يمكن أن تشجع على تدفق الاستثمار وأن تكون حافزاً على التنمية الاقتصادية.
    a) i) Aumento de las corrientes de inversión extranjera directa y asistencia oficial para el desarrollo a África; UN (أ) `1 ' زيادة مستوى تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي والمساعدة الإنمائية الرسمية في اتجاه أفريقيا؛
    Una infraestructura adecuada, el acceso al financiamiento y una mejor reglamentación aumentarían los flujos de inversión extranjera y nacional. UN ويمكن للبنية الأساسية الملائمة، والوصول إلى مصادر التمويل، والتنظيم الأفضل أن تعزز تدفق الاستثمار الأجنبي والمحلي.
    1. Programas de promoción de la salida de IED de determinados países UN الأول - برامج تشجيع تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الخارج في مجموعة مختارة مــن
    Además, la entrada de inversión externa en la República Democrática Popular de Lao ha aumentado de forma constante, lo que ha permitido una mayor ocupación de la fuerza de trabajo lao. UN وفضلا عن ذلك، زاد باطراد تدفق الاستثمار الأجنبي إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. وزاد معه شغل القوة العاملة في لاو للوظائف.
    Por lo tanto, corresponde al Estado facilitar la corriente de inversión y comercio, así como abordar los temas del desarrollo y la creación de infraestructuras. UN وعلى ذلك، يتمثل دور الدولة في تسهيل تدفق الاستثمار والتجارة، والاضطلاع بالتنمية الاجتماعية، وإنشاء الهياكل الأساسية.
    Los países desarrollados también deben alentar el flujo de la inversión extranjera directa a los países en desarrollo en ámbitos como la seguridad alimentaria y la infraestructura, a la vez que se amplía su acceso a la energía renovable. UN كما يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تشجع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية في مجالات مثل الأمن الغذائي والمرافق الأساسية، مع توسيع نطاق حصولها على الطاقة المتجددة.
    Pese a las dificultades económicas, la entrada de inversiones extranjeras directas durante la primera mitad del año ascendió a 17.000 millones de dólares. UN وعلى الرغم من الضائقات الاقتصادية، بلغ تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي في النصف الأول من هذا العام 17 بليون دولار.
    las entradas de inversión extranjera directa (IED) seguían concentrándose en unas pocas industrias extractivas, sobre todo el petróleo. UN وظل تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر مركزا في عدد قليل من الصناعات الاستخراجية، ولا سيما النفط.
    Además, la crisis puede redundar en una reducción de las corrientes de IED a África como consecuencia de un cambio general del clima empresarial. UN كذلك، قد تؤدي اﻷزمة إلى انخفاض تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى أفريقيا نتيجة التحول العام في المزاج التجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more