"ترتيبات البرمجة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los arreglos de programación
        
    • de arreglos de programación
        
    • disposiciones en materia de programación
        
    • de los nuevos arreglos sobre programación
        
    • acuerdos de programación
        
    • actividades programáticas
        
    • los mecanismos de programación
        
    • PROGRAMACIÓN
        
    • los nuevos arreglos de programación habían causado
        
    Señaló que los arreglos de programación vigentes se habían estado aplicando sólo durante un año y que tomaría tiempo antes de que dieran los resultados previstos. UN ولاحظ أن ترتيبات البرمجة الراهنة لم تتبع إلا منذ عام واحد فقط، وأن اﻷمر سيستغرق وقتا قبل أن تعمل على النحو المتوقع.
    Señaló que los arreglos de programación vigentes se habían estado aplicando sólo durante un año y que tomaría tiempo antes de que dieran los resultados previstos. UN ولاحظ أن ترتيبات البرمجة الراهنة لم تتبع إلا منذ عام واحد فقط، وأن اﻷمر سيستغرق وقتا قبل أن تعمل على النحو المتوقع.
    Posibles cambios en los arreglos de programación para partidas concretas UN التعديلات التي يمكن إدخالها على ترتيبات البرمجة بالنسبة لبنود برنامجية محددة
    Tanto los arreglos de programación como el presupuesto de apoyo bienal están en plena consonancia con el período de planificación de cuatro años. UN وتتفق ترتيبات البرمجة وميزانية الدعم لفترة السنتين تماما مع فترة التخطيط التي تمتد أربع سنوات.
    El anexo 1 contiene un resumen de las diferentes partidas del programa incluidas en el marco de arreglos de programación. UN ويتضمن المرفق 1 ملخصا لبنود البرنامج المختلفة التي يشملها إطار ترتيبات البرمجة.
    Como consecuencia, el PNUD pudo determinar los siguientes elementos esenciales que deberían abordarse en los arreglos de programación para 2008-2011: UN ونتيجة لذلك، تمكن البرنامج من تحديد العناصر الأساسية التالية التي ينبغي أن تتناولها ترتيبات البرمجة للفترة
    En los arreglos de programación existentes se subraya la importancia de financiar adecuadamente el apoyo de los programas al sistema de coordinadores residentes. UN وتؤكد ترتيبات البرمجة القائمة أهمية توافر التمويل الكافي للدعم البرنامجي لنظام المنسق المقيم.
    La evaluación de los arreglos de programación desde esta tercera perspectiva queda fuera del alcance del presente examen. UN ولا يدخل في نطاق هذا الاستعراض تقييم ترتيبات البرمجة من المنظور الثالث.
    Esta transición fue una medida acertada para lograr la plena sincronización de los arreglos de programación, el plan estratégico futuro y el presupuesto. UN وشكـل هذا التحول تحركا مناسبـا نحو المواءمة التامة بين ترتيبات البرمجة وبين الخطة الاستراتيجية المستقبلية والميزانية.
    También estableció que los arreglos de programación para el TRAC-1 y el TRAC-2 serían los mismos. UN ونص المقرر أيضا على أن تكون ترتيبات البرمجة واحدة بالنسبة لكلا البندين 1 و 2.
    Propuestas sobre los arreglos de programación para UN مقترحات بشأن ترتيبات البرمجة للفترة 2008-2011
    Una opción podría ser enmendar los arreglos de programación actuales para autorizar explícitamente la financiación de los puestos de la Dirección de Políticas de Desarrollo. UN وربما يتمثل أحد الخيارات في تعديل ترتيبات البرمجة القائمة من أجل السماح صراحة بتمويل وظائف المكتب.
    Racionalización de los arreglos de programación dentro del plan integrado de recursos UN ثالثا - ترشيد ترتيبات البرمجة في إطار الخطة المتكاملة للموارد
    Se debería seguir considerando la posibilidad de financiar las actividades del Fondo directamente mediante los arreglos de programación futuros. UN وينبغي مواصلة النظر في تمويل أنشطة الصندوق مباشرة من ترتيبات البرمجة في المستقبل.
    Consultas oficiosas sobre los arreglos de programación del PNUD 15.00 a 18.00 horas UN مشاورات غير رسمية بشأن ترتيبات البرمجة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Propuesta de nueva racionalización del marco de los arreglos de programación UN مقترح لمواصلة تبسيط إطار ترتيبات البرمجة
    Al igual que el ingreso nacional bruto per capita, la población ha sido un parámetro fundamental en los arreglos de programación desde 1995. UN 41 - كان السكان، على غرار نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي، بارامترا أساسياً في ترتيبات البرمجة منذ عام 1995.
    La Junta Ejecutiva también acordó la inclusión del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) en los arreglos de programación. UN ووافق المجلس التنفيذي أيضا على إدراج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في ترتيبات البرمجة.
    Producto 6. Armonización e integración de los marcos de arreglos de programación y de los presupuestos bienales de apoyo con el plan estratégico UN الناتج 6 - مواءمة وتكامل إطار ترتيبات البرمجة وميزانية الدعم لفترة السنتين مع الخطة الاستراتيجية
    Las nuevas disposiciones en materia de programación permiten flexibilizar la duración de las estructuras de cooperación, lo que facilita la armonización de los períodos de PROGRAMACIÓN. UN وتتيح ترتيبات البرمجة الجديدة المرونة في آجال أطر التعاون القطرية مما ييسر مواءمة فترات البرمجة.
    Se estaban revisando las reglas sobre ejecución nacional, enfoque programático y cofinanciación en el contexto de la elaboración de los nuevos arreglos sobre programación. UN ويجري تنقيح القواعد المتعلقة بالتنفيذ الوطني، والنهج البرنامجي والتمويل المشترك في سياق تطوير ترتيبات البرمجة الجديدة.
    acuerdos de programación basados en las necesidades del programa UN ترتيبات البرمجة ترتكز على المتطلبات البرنامجية
    En el futuro, habría que considerar la posibilidad de eliminar progresivamente la expresión " arreglos de PROGRAMACIÓN " en favor de la expresión " asignación de recursos ordinarios para actividades programáticas " . UN ولكي يتسنى تجاوز هذه المرحلة، ينبغي مراعاة التخلص التدريجي من مصطلح ' ترتيبات البرمجة` على أن يُستبدل به مصطلح ' تخصيص الموارد العادية للأنشطة البرنامجية`.
    Para ello habrá que hacer un examen riguroso y fundamental de la actual estructura del ciclo de PROGRAMACIÓN que permita efectuar reformas audaces y sustanciales en los mecanismos de programación y en el funcionamiento del PNUD. UN ويتطلب هذا دراسة دقيقة ومراجعة أساسية لهيكل الدورات الحالي، على نحو يؤدي إلى إحداث تغييرات جريئة وملموسة في ترتيبات البرمجة والطريقة التي يعمل بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El Vicepresidente respondió que no se arrastrarían recursos a los nuevos arreglos de PROGRAMACIÓN. UN وأجاب نائب الرئيس بأنه لن يجري ترحيل اﻷموال إلى ترتيبات البرمجة اللاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more