Señaló que los arreglos de programación vigentes se habían estado aplicando sólo durante un año y que tomaría tiempo antes de que dieran los resultados previstos. | UN | ولاحظ أن ترتيبات البرمجة الراهنة لم تتبع إلا منذ عام واحد فقط، وأن اﻷمر سيستغرق وقتا قبل أن تعمل على النحو المتوقع. |
Señaló que los arreglos de programación vigentes se habían estado aplicando sólo durante un año y que tomaría tiempo antes de que dieran los resultados previstos. | UN | ولاحظ أن ترتيبات البرمجة الراهنة لم تتبع إلا منذ عام واحد فقط، وأن اﻷمر سيستغرق وقتا قبل أن تعمل على النحو المتوقع. |
Posibles cambios en los arreglos de programación para partidas concretas | UN | التعديلات التي يمكن إدخالها على ترتيبات البرمجة بالنسبة لبنود برنامجية محددة |
Tanto los arreglos de programación como el presupuesto de apoyo bienal están en plena consonancia con el período de planificación de cuatro años. | UN | وتتفق ترتيبات البرمجة وميزانية الدعم لفترة السنتين تماما مع فترة التخطيط التي تمتد أربع سنوات. |
El anexo 1 contiene un resumen de las diferentes partidas del programa incluidas en el marco de arreglos de programación. | UN | ويتضمن المرفق 1 ملخصا لبنود البرنامج المختلفة التي يشملها إطار ترتيبات البرمجة. |
Como consecuencia, el PNUD pudo determinar los siguientes elementos esenciales que deberían abordarse en los arreglos de programación para 2008-2011: | UN | ونتيجة لذلك، تمكن البرنامج من تحديد العناصر الأساسية التالية التي ينبغي أن تتناولها ترتيبات البرمجة للفترة |
En los arreglos de programación existentes se subraya la importancia de financiar adecuadamente el apoyo de los programas al sistema de coordinadores residentes. | UN | وتؤكد ترتيبات البرمجة القائمة أهمية توافر التمويل الكافي للدعم البرنامجي لنظام المنسق المقيم. |
La evaluación de los arreglos de programación desde esta tercera perspectiva queda fuera del alcance del presente examen. | UN | ولا يدخل في نطاق هذا الاستعراض تقييم ترتيبات البرمجة من المنظور الثالث. |
Esta transición fue una medida acertada para lograr la plena sincronización de los arreglos de programación, el plan estratégico futuro y el presupuesto. | UN | وشكـل هذا التحول تحركا مناسبـا نحو المواءمة التامة بين ترتيبات البرمجة وبين الخطة الاستراتيجية المستقبلية والميزانية. |
También estableció que los arreglos de programación para el TRAC-1 y el TRAC-2 serían los mismos. | UN | ونص المقرر أيضا على أن تكون ترتيبات البرمجة واحدة بالنسبة لكلا البندين 1 و 2. |
Propuestas sobre los arreglos de programación para | UN | مقترحات بشأن ترتيبات البرمجة للفترة 2008-2011 |
Una opción podría ser enmendar los arreglos de programación actuales para autorizar explícitamente la financiación de los puestos de la Dirección de Políticas de Desarrollo. | UN | وربما يتمثل أحد الخيارات في تعديل ترتيبات البرمجة القائمة من أجل السماح صراحة بتمويل وظائف المكتب. |
Racionalización de los arreglos de programación dentro del plan integrado de recursos | UN | ثالثا - ترشيد ترتيبات البرمجة في إطار الخطة المتكاملة للموارد |
Se debería seguir considerando la posibilidad de financiar las actividades del Fondo directamente mediante los arreglos de programación futuros. | UN | وينبغي مواصلة النظر في تمويل أنشطة الصندوق مباشرة من ترتيبات البرمجة في المستقبل. |
Consultas oficiosas sobre los arreglos de programación del PNUD 15.00 a 18.00 horas | UN | مشاورات غير رسمية بشأن ترتيبات البرمجة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Propuesta de nueva racionalización del marco de los arreglos de programación | UN | مقترح لمواصلة تبسيط إطار ترتيبات البرمجة |
Al igual que el ingreso nacional bruto per capita, la población ha sido un parámetro fundamental en los arreglos de programación desde 1995. | UN | 41 - كان السكان، على غرار نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي، بارامترا أساسياً في ترتيبات البرمجة منذ عام 1995. |
La Junta Ejecutiva también acordó la inclusión del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) en los arreglos de programación. | UN | ووافق المجلس التنفيذي أيضا على إدراج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في ترتيبات البرمجة. |
Producto 6. Armonización e integración de los marcos de arreglos de programación y de los presupuestos bienales de apoyo con el plan estratégico | UN | الناتج 6 - مواءمة وتكامل إطار ترتيبات البرمجة وميزانية الدعم لفترة السنتين مع الخطة الاستراتيجية |
Las nuevas disposiciones en materia de programación permiten flexibilizar la duración de las estructuras de cooperación, lo que facilita la armonización de los períodos de PROGRAMACIÓN. | UN | وتتيح ترتيبات البرمجة الجديدة المرونة في آجال أطر التعاون القطرية مما ييسر مواءمة فترات البرمجة. |
Se estaban revisando las reglas sobre ejecución nacional, enfoque programático y cofinanciación en el contexto de la elaboración de los nuevos arreglos sobre programación. | UN | ويجري تنقيح القواعد المتعلقة بالتنفيذ الوطني، والنهج البرنامجي والتمويل المشترك في سياق تطوير ترتيبات البرمجة الجديدة. |
acuerdos de programación basados en las necesidades del programa | UN | ترتيبات البرمجة ترتكز على المتطلبات البرنامجية |
En el futuro, habría que considerar la posibilidad de eliminar progresivamente la expresión " arreglos de PROGRAMACIÓN " en favor de la expresión " asignación de recursos ordinarios para actividades programáticas " . | UN | ولكي يتسنى تجاوز هذه المرحلة، ينبغي مراعاة التخلص التدريجي من مصطلح ' ترتيبات البرمجة` على أن يُستبدل به مصطلح ' تخصيص الموارد العادية للأنشطة البرنامجية`. |
Para ello habrá que hacer un examen riguroso y fundamental de la actual estructura del ciclo de PROGRAMACIÓN que permita efectuar reformas audaces y sustanciales en los mecanismos de programación y en el funcionamiento del PNUD. | UN | ويتطلب هذا دراسة دقيقة ومراجعة أساسية لهيكل الدورات الحالي، على نحو يؤدي إلى إحداث تغييرات جريئة وملموسة في ترتيبات البرمجة والطريقة التي يعمل بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El Vicepresidente respondió que no se arrastrarían recursos a los nuevos arreglos de PROGRAMACIÓN. | UN | وأجاب نائب الرئيس بأنه لن يجري ترحيل اﻷموال إلى ترتيبات البرمجة اللاحقة. |