También se puede hacer más para racionalizar los arreglos de financiación para las actividades de las Naciones Unidas de remoción de minas. | UN | وهناك مزيد من العمل يمكن أداؤه أيضا في سبيل ترشيد ترتيبات التمويل ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام. |
los arreglos de financiación total corresponden a asignaciones de voluntarios que son financiadas directamente por los gobiernos donantes. | UN | وتمثل ترتيبات التمويل الكامل المهام الموكلة إلى متطوعي الأمم المتحدة بتمويل مباشر من الحكومات المانحة. |
Con ciertas excepciones, son pocos los mecanismos de financiación o acuerdos de participación en los gastos con los Estados receptores existentes. | UN | ومع بعض الاستثناءات، لا يوجد سوى عدد قليل من ترتيبات التمويل أو اتفاقات اقتسام التكاليف مع البلدان المستفيدة. |
La mayoría de los acuerdos de financiación antes descritos abarcan los vínculos trilaterales entre dos países miembros del Movimiento y un organismo donante. | UN | وتتضمن معظم ترتيبات التمويل المبينة أعلاه روابط ثلاثية فيما بين بلدين عضوين في حركة عدم الانحياز ووكالة مانحة. |
Las deficiencias de las disposiciones de financiación en vigor deberían abordarse en el contexto de los mecanismos de coordinación y cooperación interinstitucionales. | UN | وأي عجز في ترتيبات التمويل الحالية ينبغي أن يُدرَس في سياق آليات مشتركة بين الوكالات من أجل التنسيق والتعاون. |
Las disposiciones financieras sugeridas no modificarían en modo alguno la determinación de las sumas atrasadas a los efectos del Artículo 19 de la Carta. | UN | ولا يجوز بأي حال أن تغيﱢر ترتيبات التمويل المقترحة تحديد مقدار المتأخرات فيما يتعلق بأغراض المادة ١٩ من الميثاق. |
Además de examinar los resultados sustantivos, las evaluaciones consideraron los efectos de una mayor participación de expertos de los países en desarrollo, lograda gracias a los arreglos financieros. | UN | وتناولت الأمانة، فيما أجرته من عمليات تقييم، إضافة إلى استعراض النتيجة الجوهرية، أثرَ زيادة مشاركة الخبراء من البلدان النامية، تلك الزيادة التي يتم تحقيقها من خلال ترتيبات التمويل. |
Sin embargo, no está muy de acuerdo con la propuesta del Secretario General acerca de los arreglos de financiación. | UN | ولكنه أعرب عن عدم ارتياح وفده إزاء اقتراح اﻷمين العام بشأن ترتيبات التمويل. |
Una delegación pidió que si se hacía referencia a la distribución de la carga, se mencionara también en el informe la posibilidad de mantener los arreglos de financiación voluntaria. | UN | وطلـب أحــد الوفـود، أن يذكــر التقرير أيضا إمكانية اﻹبقاء على ترتيبات التمويل الطوعي إذا كان سيشير إلـى تقاسم اﻷعبـاء. |
23. En realidad, la Junta no estableció las modalidades de los arreglos de financiación hasta octubre de 1998. | UN | 23- وفي الواقع أن المجلس لم يحدد طرائق ترتيبات التمويل إلا في تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
Se informó a la Comisión de las actividades de capacitación del Centro y la Escuela Superior y de los arreglos de financiación en vigor. | UN | وقد أحيطت اللجنة علما بالأنشطة التدريبية التي يقوم بها المركز والكلية على السواء، إلى جانب ترتيبات التمويل الحالية. |
Las contribuciones a todos los fondos aumentaron, salvo en el caso de los arreglos de financiación completa. | UN | وباستثناء ترتيبات التمويل الكامل، ازدادت المساهمات المقدمة إلى سائر الصناديق. |
También debe presentar propuestas detalladas sobre mecanismos de financiación apropiados a fin de asegurar la independencia operacional de la OSSI. | UN | كما ينبغي أن يقدم مقترحات مفصلة بشأن ترتيبات التمويل الملائمة لكفالة استقلالية عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Cabe señalar que los mecanismos de financiación interregional también van en aumento. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن ترتيبات التمويل الأقاليمية في ارتفاع أيضاً. |
Tampoco se facilitaron datos sobre mecanismos de financiación. | UN | ولم توفر أيضا بيانات بشأن ترتيبات التمويل. |
Las naciones donantes deben aumentar su participación mediante acuerdos de financiación triangulares. | UN | كما ينبغي لﻷمم المانحة زيادة مشاركتها من خلال ترتيبات التمويل الثلاثي. |
Los acuerdos de financiación multibilateral del FNUAP, por los cuales los donantes bilaterales encauzan la asistencia destinada a proyectos concretos por conducto del FNUAP, han fluctuado entre los 10 y los 15 millones de dólares por año. | UN | وقد تقلبت ترتيبات التمويل المتعددة اﻷطراف والثنائية للصندوق، والتي يوجه المانحون الثنائيون عن طريقها المساعدة من خلال الصندوق إلى مشاريع محددة، فيما بين ١٠ ملايين دولار و ١٥ مليون دولار سنويا. |
El Gobierno de Australia anunció una nueva estrategia nacional para el voluntariado en 2011 y revisó las disposiciones de financiación para los programas de voluntariado. | UN | وأعلنت الحكومة الأسترالية عن استراتيجية وطنية جديدة للتطوع في عام 2011، تنقح ترتيبات التمويل لبرامج التطوع. |
El establecimiento eficaz del Tribunal se ha visto afectado por las disposiciones de financiación a corto plazo, por la separación geográfica de la Oficina del Fiscal de los demás órganos del Tribunal y por la falta de infraestructura adecuada tanto en Arusha como en Kigali. | UN | وتضرر إنشاء المحكمة على نحو فعال بسبب ترتيبات التمويل القصيرة اﻷجل والتباعد الجغرافي بين مكتب المدعي العام وبقية أجهزة المحكمة، وعدم توافر الهياكل اﻷساسية الكافية في كل من أروشا وكيغالي. |
28. En tercer término, deben aclararse las disposiciones financieras para sufragar el costo del traslado. | UN | ٢٨ - وأردفت قائلة إن النقطة الثالثة هي أنه ينبغي توضيح ترتيبات التمويل التي ستغطي تكلفة النقل. |
a S obre la base de los arreglos financieros expuestos en el párrafo 9 de la resolución 53/236 de la Asamblea General. | UN | (أ) استنادا إلى ترتيبات التمويل المبينة في الفقرة 9 من قرار الجمعية العام 53/236. معلومات تكميلية عن فروع جوهرية |
Algunas empresas financieras privadas y unos pocos tipos no oficiales de arreglos de financiación conceden también préstamos para las pequeñas empresas. | UN | وتقدم القروض للمشاريع الصغيرة أيضاً من عدد قليل من شركات التمويل الخاصة وعدد قليل من ترتيبات التمويل غير الرسمية. |
disposiciones para la financiación en el período comprendido entre el 1° de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008 | UN | ترتيبات التمويل للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 |
d) Fortalecer las disposiciones para financiar la Estrategia | UN | (د) تعزيز ترتيبات التمويل للاستراتيجية |
En el ejercicio de 2002-2003, el nuevo mecanismo de financiación habrá reducido a la mitad las disparidades actuales en lo que concierne a las sumas por habitante a que tienen derecho las provincias. | UN | وبحلول ٢٠٠٢-٣٠٠٢، ستخفض ترتيبات التمويل الجديدة بمقدار نصف التفاوتات الراهنة فيما بين المقاطعات في نصيب الفرد من الاستحقاقات. |