Incluye todas las formas de discriminación, entre ellas, la denegación de ajustes razonables; | UN | ويشمل جميع أشكال التمييز، بما في ذلك الحرمان من ترتيبات تيسيرية معقولة؛ |
En segundo lugar, la legislación debe otorgar a una persona ajustes razonables, cuyo carácter obligatorio debe quedar claramente recogido. | UN | وثانياً يجب أن تقدم التشريعات للشخص ترتيبات تيسيرية معقولة يتعين تحديد طابعها الإلزامي بوضوح. |
La legislación nacional debe establecer claramente la obligación de hacer los ajustes razonables en función de las necesidades individuales. | UN | ويجب أن يحدد بوضوح في التشريعات الوطنية واجب توفير ترتيبات تيسيرية معقولة لمتطلبات الأفراد. |
Incluye todas las formas de discriminación, entre ellas, la denegación de ajustes razonables; | UN | ويشمل جميع أشكال التمييز، بما في ذلك الحرمان من ترتيبات تيسيرية معقولة. |
25. Muchas otras leyes exigen que se introduzcan ajustes razonables para las personas con discapacidad. | UN | 25- ويقتضي كثير من القوانين الأخرى توفير ترتيبات تيسيرية معقولة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Es decir, los centros educativos tienen la obligación de realizar ajustes razonables a fin de atender las necesidades especiales de aprendizaje de los alumnos, a no ser que dichos ajustes representen una dificultad injustificada para el centro. | UN | أي أن على المؤسسات التعليمية واجب اتخاذ ترتيبات تيسيرية معقولة من أجل تلبية الطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة في مجال التعلم، ما لم يسبب توفير هذه الترتيبات للمؤسسة المعنية مشقة لا مبرر لها. |
Cabe destacar que el Comité articuló una relación entre la no discriminación y la obligación de proporcionar ajustes razonables. | UN | ومن الأمور ذات الدلالة أن اللجنة بينت وجود علاقة بين عدم التمييز وواجب توفير ترتيبات تيسيرية معقولة. |
La legislación debe estipular que los empleadores de los sectores tanto público como privado tienen la responsabilidad de realizar ajustes razonables para los distintos empleados con discapacidad. | UN | ويجب أن تنص القوانين على أن أرباب العمل في القطاعين العام والخاص كليهما مسؤولون عن توفير ترتيبات تيسيرية معقولة لفرادى العاملين ذوي الإعاقة. |
En general existe la idea equivocada de que todas las personas con discapacidad necesitarán ajustes razonables, o de que los ajustes serán demasiado costosos o difíciles de realizar. | UN | وهناك تصور عام خاطئ مفاده أن جميع الأشخاص ذوي الإعاقة يحتاجون ترتيبات تيسيرية معقولة أو أن الترتيبات ستكون غالية جداً أو من المتعذر توفيرها. |
Además, el boletín aseguraría unos ajustes razonables para todos los funcionarios con discapacidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكفل النشرة توفير ترتيبات تيسيرية معقولة للموظفين ذوي الإعاقة. |
Además, impone la obligación de efectuar los ajustes razonables necesarios para las personas con discapacidad. | UN | وعلاوة على ذلك، يفرض القانون اتخاذ ترتيبات تيسيرية معقولة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
En virtud de esa Ley, la negativa a adoptar ajustes razonables en beneficio de una persona con discapacidad se considera una discriminación y está prohibida. | UN | ووفقاً لهذا القانون، يُعتبر رفض اتخاذ ترتيبات تيسيرية معقولة لصالح شخص من ذوي الإعاقة فعلاً تمييزياً ممنوعاً. |
27. La inclusión de la denegación de ajustes razonables como forma de discriminación es significativa. | UN | 27- وإدراج مفهوم الحرمان من ترتيبات تيسيرية معقولة كشكل من أشكال التمييز يعتبر أمراً هاماً. |
La Convención prohíbe la discriminación por motivos de discapacidad y garantiza ajustes razonables en todas las fases del trabajo y el empleo, incluidos la selección, la contratación y el empleo, la promoción y las condiciones de trabajo. | UN | وتحظر الاتفاقية التمييز على أساس الإعاقة وتضمن ترتيبات تيسيرية معقولة في جميع مراحل العمل والعمالة، بما في ذلك شروط التوظيف والتعيين والعمل، والتقدم الوظيفي، وظروف العمل. |
La disponibilidad de asistencia técnica y financiera para proporcionar ajustes razonables, incluida la promoción de la creación de cooperativas y empresas embrionarias a fin de alentar el espíritu empresarial; | UN | إتاحة المساعدة التقنية والمالية لتوفير ترتيبات تيسيرية معقولة تشمل التشجيع على إقامة التعاونيات ومشاريع بدء النشاط تشجيعاً لروح المبادرة |
Estos problemas implican que las personas con discapacidad no tienen acceso a los servicios, incluidos los baños, los albergues y las instalaciones de salud, y que no se hacen ajustes especiales para garantizar la accesibilidad a los alimentos y los suministros que necesitan a diario. | UN | وهذه المشاكل تعني أن الخدمات، بما فيها دورات المياه وأماكن المأوى والمرافق الصحية، لن تكون مجَهَّزة لاستخدام الأشخاص ذوي الإعاقة، وأنه لا توجد أي ترتيبات تيسيرية خاصة لضمان إمكانية الحصول على الأغذية واللوازم التي يحتاجون إليها بصفة يومية. |
30. La Convención establece que la denegación de ajustes razonables constituye discriminación por motivos de discapacidad. | UN | 30- وتنص الاتفاقية على أن عدم اتخاذ ترتيبات تيسيرية معقولة يشكل تمييزاً على أساس الإعاقة. |
27. El Comité toma nota con reconocimiento de la determinación del Estado parte de adoptar medidas para proporcionar ajustes razonables a las personas con discapacidad privadas de libertad. | UN | 27- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الدولة الطرف ملتزمة بوضع تدابير بهدف اتخاذ ترتيبات تيسيرية معقولة لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حريتهم. |
Por lo tanto, una persona con una deficiencia rara puede solicitar ajustes que no estén comprendidos en el alcance de ninguna norma de accesibilidad. | UN | وبالتالي فإن شخصاً ذا عاهة نادرة يمكن أن يطلب ترتيبات تيسيرية لا تقع ضمن نطاق أي معيار من المعايير المتعلقة بإتاحة إمكانية الوصول. |
En 2013, el Gobierno verificó si las instituciones educativas y las pequeñas y medianas empresas estaban cumpliendo sus obligaciones de realizar adaptaciones razonables en beneficio de las personas con discapacidad. | UN | وفي عام 2013، رصدت الحكومة مدى تقيد المؤسسات التعليمية والشركات الصغيرة والمتوسطة بالتزاماتها بتوفير ترتيبات تيسيرية معقولة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
No obstante, preocupa al Comité la aplicación de esas leyes en la práctica, habida cuenta de que, según se informa, hay casos en que no se ha proporcionado a los alumnos un acomodo razonable, en que continúan la segregación y la exclusión, en que se han aducido argumentos económicos para justificar la discriminación y en que se ha matriculado a niños en programas especiales de educación contra la voluntad de sus padres. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تنفيذ هذه القوانين في الواقع العملي بسبب ما ورد من معلومات عن حالات لم تُتح فيها ترتيبات تيسيرية معقولة، وعن حالات فصل وإقصاء، وعن حجج مالية تساق لتبرير التمييز، وعن حالات أطفال يوجهون نحو التعليم الخاص دون موافقة آبائهم. |