"ترتيبات خاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • disposiciones especiales
        
    • arreglos especiales
        
    • medidas especiales
        
    • acuerdos especiales
        
    • mecanismos especiales
        
    • acuerdos de
        
    • arreglo especial
        
    • disposición especial
        
    • un acuerdo especial
        
    • arreglos particulares
        
    • disposiciones particulares
        
    disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del UN ترتيبات خاصة متعلقة بتطبيق المادة الرابعة
    disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة
    disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة
    Han surgido arreglos especiales para cada país y hay una falta saludable de normalización que permite tener en cuenta las circunstancias de los países. UN وقد ظهرت ترتيبات خاصة بكل بلد وهناك انعدام صحي للتوحيد، مما جعل من الممكن أن تؤخذ الظروف القطرية في الاعتبار.
    Tal vez resulte necesario recurrir a arreglos especiales para esos casos antes de la conclusión del Plan General de Acción para los Refugiados Indochinos (PGA), prevista para el final de 1995. UN وقد تلزم ترتيبات خاصة لمعالجة هذه الحالات قبل إكمال خطة العمل الشاملة من أجل لاجئي الهند الصينية في أواخر عام ٥٩٩١.
    Conviniendo en que correspondería que la Asamblea General, en su quincuagésimo período de sesiones, adoptara medidas especiales que permitieran que el cincuentenario se celebrara con la solemnidad, la dignidad y la significación debidas, UN وإذ توافق على أنه يجدر بالجمعية العامة، في دورتها الخمسين، أن تتخذ ترتيبات خاصة يمكن عن طريقها الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين بما تستحقه من مراسم ومن هيبة وأهمية،
    No resulta adecuada la concertación de acuerdos especiales respecto de cuestiones concretas. UN وليس من المناسب وضع ترتيبات خاصة لقضايا بعينها.
    Es posible que se necesiten disposiciones especiales para estos grupos antes de que finalice el Plan General de Acción sobre Refugiados Indochinos a fines de 1995. UN وقد يلزم اتخاذ ترتيبات خاصة من أجل هذه المجموعات قبل انتهاء خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية في نهاية عام ٥٩٩١.
    Continuará prestándose asistencia a este grupo, pero quizá se precisen disposiciones especiales. UN وبينمـا سيستمـر تقديـم المساعـدة إلـى هـذه المجموعة، قد يلزم وضع ترتيبات خاصة.
    disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة
    disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة
    disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة
    disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del artículo IV del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة من النظام المالي لﻷمم المتحدة
    En otros casos se precisarán arreglos especiales o juegos especiales. UN وفي أحيان أخرى تقضي الحاجة باتخاذ ترتيبات خاصة وإتاحة ألعاب خاصة.
    El FNUAP efectuó arreglos especiales para participar en el programa del Banco Mundial sobre los aspectos del ajuste. UN واتخذ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ترتيبات خاصة للمشاركة في برنامج البنك الدولي المعني باﻷبعاد الاجتماعية للتعديل.
    El futuro de las armas pesadas del ex Ejército Federal puede ser objeto de arreglos especiales. UN ولعل مستقبل اﻷسلحة الثقيلة التي في حوزة الجيش الاتحادي السابق يكون موضوع ترتيبات خاصة.
    arreglos especiales con respecto a la aplicación del artículo IV UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة
    La Asamblea General ha adoptado medidas especiales sobre las obligaciones por liquidar de las cuentas de algunas operaciones de mantenimiento de la paz. UN وضعت الجمعية العامة ترتيبات خاصة تتعلق بالالتزامات غير المصفاة لبعض عمليات حفظ السلم.
    Conviniendo en que correspondería que la Asamblea General, en su quincuagésimo período de sesiones, adoptara medidas especiales que permitieran que el cincuentenario se celebrara con la solemnidad, la dignidad y la significación debidas, UN وإذ توافق على أنه يجدر بالجمعية العامة، في دورتها الخمسين، أن تتخذ ترتيبات خاصة يمكن عن طريقها الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين بما تستحقه من مراسم ومن هيبة وأهمية،
    Se concertarán acuerdos especiales con esos países a fin de que puedan cumplir esa función. UN وستوضع ترتيبات خاصة مع هذه البلدان لتمكينها من الاضطلاع بهذه المسؤوليات.
    Por consiguiente los organismos sugirieron que se apuntara más bien a garantizar la eficacia de esos controles que a crear mecanismos especiales para determinadas categorías de personal. UN واقترحت الوكالات أن ينصب التركيز على ضمان فعالية تلك الضوابط عوض استحداث ترتيبات خاصة لفئات معينة من الموظفين.
    No obstante, también puede participar también en una red subregional y concertar acuerdos de cooperación especiales con otros miembros con los que tenga intereses en común. UN إلا أنه يجوز للعضو الاشتراك أيضا في احدى الشبكات دون الاقليمية ووضع ترتيبات خاصة للتعاون مع اﻷعضاء اﻵخرين على أساس المصلحة المشتركة.
    Ningún arreglo especial podía satisfacer las preocupaciones del Iraq con respecto a esta categoría de lugares. UN ولا يمكن ﻷي ترتيبات خاصة أن تأخذ في الاعتبار اهتمامات حكومة العراق فيما يتعلق بهذه الفئة من المواقع.
    65. Las autoridades no adoptan ninguna disposición especial para acoger a los nuevos desplazados. UN 65- ولا تتخذ السلطات أية ترتيبات خاصة لاستقبال الوافدين الجدد الذين أجبروا على الرحيل.
    Este Reglamento establece también un régimen de concesión de licencias para los materiales nucleares de Categoría I, II ó III, paquetes en tránsito certificados y envíos hechos en virtud de un acuerdo especial. UN وتضع هذه الأنظمة أيضا نظام ترخيص للفئات الأولى والثانية والثالثة من المواد النووية، والحاويات المصدّق عليها في مرورها العابر، والشحنات الموجهة في إطار ترتيبات خاصة.
    Doscientas personas hicieron arreglos particulares para su regreso. UN ووضع مائتان منهم ترتيبات خاصة للعودة.
    36. Las autoridades también adoptaron disposiciones particulares en favor de los judíos provenientes de la antigua URSS. UN ٦٣- وكذلك اتخذت السلطات ترتيبات خاصة لصالح اليهود القادمين من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more