disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del | UN | ترتيبات خاصة متعلقة بتطبيق المادة الرابعة |
disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del | UN | ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة |
disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del | UN | ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة |
Han surgido arreglos especiales para cada país y hay una falta saludable de normalización que permite tener en cuenta las circunstancias de los países. | UN | وقد ظهرت ترتيبات خاصة بكل بلد وهناك انعدام صحي للتوحيد، مما جعل من الممكن أن تؤخذ الظروف القطرية في الاعتبار. |
Tal vez resulte necesario recurrir a arreglos especiales para esos casos antes de la conclusión del Plan General de Acción para los Refugiados Indochinos (PGA), prevista para el final de 1995. | UN | وقد تلزم ترتيبات خاصة لمعالجة هذه الحالات قبل إكمال خطة العمل الشاملة من أجل لاجئي الهند الصينية في أواخر عام ٥٩٩١. |
Conviniendo en que correspondería que la Asamblea General, en su quincuagésimo período de sesiones, adoptara medidas especiales que permitieran que el cincuentenario se celebrara con la solemnidad, la dignidad y la significación debidas, | UN | وإذ توافق على أنه يجدر بالجمعية العامة، في دورتها الخمسين، أن تتخذ ترتيبات خاصة يمكن عن طريقها الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين بما تستحقه من مراسم ومن هيبة وأهمية، |
No resulta adecuada la concertación de acuerdos especiales respecto de cuestiones concretas. | UN | وليس من المناسب وضع ترتيبات خاصة لقضايا بعينها. |
Es posible que se necesiten disposiciones especiales para estos grupos antes de que finalice el Plan General de Acción sobre Refugiados Indochinos a fines de 1995. | UN | وقد يلزم اتخاذ ترتيبات خاصة من أجل هذه المجموعات قبل انتهاء خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية في نهاية عام ٥٩٩١. |
Continuará prestándose asistencia a este grupo, pero quizá se precisen disposiciones especiales. | UN | وبينمـا سيستمـر تقديـم المساعـدة إلـى هـذه المجموعة، قد يلزم وضع ترتيبات خاصة. |
disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del | UN | ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة |
disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del | UN | ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة |
disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del | UN | ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة |
disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del artículo IV del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas | UN | ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة من النظام المالي لﻷمم المتحدة |
En otros casos se precisarán arreglos especiales o juegos especiales. | UN | وفي أحيان أخرى تقضي الحاجة باتخاذ ترتيبات خاصة وإتاحة ألعاب خاصة. |
El FNUAP efectuó arreglos especiales para participar en el programa del Banco Mundial sobre los aspectos del ajuste. | UN | واتخذ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ترتيبات خاصة للمشاركة في برنامج البنك الدولي المعني باﻷبعاد الاجتماعية للتعديل. |
El futuro de las armas pesadas del ex Ejército Federal puede ser objeto de arreglos especiales. | UN | ولعل مستقبل اﻷسلحة الثقيلة التي في حوزة الجيش الاتحادي السابق يكون موضوع ترتيبات خاصة. |
arreglos especiales con respecto a la aplicación del artículo IV | UN | ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة |
La Asamblea General ha adoptado medidas especiales sobre las obligaciones por liquidar de las cuentas de algunas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وضعت الجمعية العامة ترتيبات خاصة تتعلق بالالتزامات غير المصفاة لبعض عمليات حفظ السلم. |
Conviniendo en que correspondería que la Asamblea General, en su quincuagésimo período de sesiones, adoptara medidas especiales que permitieran que el cincuentenario se celebrara con la solemnidad, la dignidad y la significación debidas, | UN | وإذ توافق على أنه يجدر بالجمعية العامة، في دورتها الخمسين، أن تتخذ ترتيبات خاصة يمكن عن طريقها الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين بما تستحقه من مراسم ومن هيبة وأهمية، |
Se concertarán acuerdos especiales con esos países a fin de que puedan cumplir esa función. | UN | وستوضع ترتيبات خاصة مع هذه البلدان لتمكينها من الاضطلاع بهذه المسؤوليات. |
Por consiguiente los organismos sugirieron que se apuntara más bien a garantizar la eficacia de esos controles que a crear mecanismos especiales para determinadas categorías de personal. | UN | واقترحت الوكالات أن ينصب التركيز على ضمان فعالية تلك الضوابط عوض استحداث ترتيبات خاصة لفئات معينة من الموظفين. |
No obstante, también puede participar también en una red subregional y concertar acuerdos de cooperación especiales con otros miembros con los que tenga intereses en común. | UN | إلا أنه يجوز للعضو الاشتراك أيضا في احدى الشبكات دون الاقليمية ووضع ترتيبات خاصة للتعاون مع اﻷعضاء اﻵخرين على أساس المصلحة المشتركة. |
Ningún arreglo especial podía satisfacer las preocupaciones del Iraq con respecto a esta categoría de lugares. | UN | ولا يمكن ﻷي ترتيبات خاصة أن تأخذ في الاعتبار اهتمامات حكومة العراق فيما يتعلق بهذه الفئة من المواقع. |
65. Las autoridades no adoptan ninguna disposición especial para acoger a los nuevos desplazados. | UN | 65- ولا تتخذ السلطات أية ترتيبات خاصة لاستقبال الوافدين الجدد الذين أجبروا على الرحيل. |
Este Reglamento establece también un régimen de concesión de licencias para los materiales nucleares de Categoría I, II ó III, paquetes en tránsito certificados y envíos hechos en virtud de un acuerdo especial. | UN | وتضع هذه الأنظمة أيضا نظام ترخيص للفئات الأولى والثانية والثالثة من المواد النووية، والحاويات المصدّق عليها في مرورها العابر، والشحنات الموجهة في إطار ترتيبات خاصة. |
Doscientas personas hicieron arreglos particulares para su regreso. | UN | ووضع مائتان منهم ترتيبات خاصة للعودة. |
36. Las autoridades también adoptaron disposiciones particulares en favor de los judíos provenientes de la antigua URSS. | UN | ٦٣- وكذلك اتخذت السلطات ترتيبات خاصة لصالح اليهود القادمين من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق. |