"ترجمته" - Translation from Arabic to Spanish

    • su traducción
        
    • traducido
        
    • traducir
        
    • traduciendo
        
    • traducirlo
        
    • la traducción
        
    • traduce
        
    • traducida
        
    • traducirla
        
    • traducirse
        
    • una traducción
        
    • traducciones
        
    • traduje
        
    • traduzca
        
    • cuya traducción
        
    El centro de coordinación del Brasil utilizó dicha obra como material de referencia y sufragó su traducción al portugués. UN ويستخدم مركز التنسيق البرازيلي ذلك المنشور كمادة مرجعية وتولى أمر ترجمته الى البرتغالية على نفقته الخاصة.
    La publicación cosechó elogios de las delegaciones y se solicitó su traducción a los idiomas de trabajo de las Naciones Unidas. UN وقد أشادت الوفود بهذا المنشور وطُلبت ترجمته إلى لغات عمل الأمم المتحدة.
    Sin embargo, esta certeza todavía no se ha traducido plenamente en medidas prácticas, que es donde realmente importa que así suceda. UN غير أن هذا لم تتم ترجمته كلياً حتى الآن إلى إجراءات على صعيد الواقع، حيث تكمن أهميته بالفعل.
    Esto incluiría un fin de semana para que la Secretaría pudiera terminar el informe y lo hiciera traducir a todos los idiomas oficiales. UN على أن تتخلل تلك اﻷيام عطلة نهاية أسبوع بحيث تتمكن اﻷمانة من اعداد التقرير وانجاز ترجمته الى جميع اللغات .
    El libro ha sido distribuido entre muchos grupos femeninos, pero, para que llegue a un público más grande, se está traduciendo también al somalí. UN ووزع الكتاب على العديد من التجمعات النسائية. ولضمان وصوله إلى عدد كبير من السكان، تجري ترجمته أيضا إلى اللغة الصومالية.
    Se está examinando la posibilidad de traducirlo a los restantes idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN ويجري دراسة ترجمته إلى اللغات الرسمية اﻷخرى لﻷمم المتحدة؛
    Su preparación será el resultado de un proceso de amplias consultas previo a su traducción y distribución; UN وسيعد استنادا إلى مشاورات مستفيضة قبل ترجمته وتوزيعه؛
    El comentario fue publicado en inglés y actualmente se procede a su traducción al árabe y al coreano. UN ونُشر التعليق باللغة الإنكليزية وتتم ترجمته حاليا إلى اللغتين العربية والكورية.
    Se está examinando la posibilidad de actualizarlo, al igual que su traducción a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas y al alemán. UN ويجري النظر في إصدار تحديث، وكذلك ترجمته إلى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة والألمانية.
    Hasta la fecha, su resolución no se ha traducido en progresos definitivos. UN ولحد الآن، ما زال تصميمهم بانتظار ترجمته إلى تقدم واضح.
    Bueno, parece que el original estaba en Latín, luego traducido al alemán, seguido por el italiano, español y arábico. Open Subtitles حسنا، يبدو ان النص الاصلي كان مكتوب بالاتينية، تمت ترجمته الى الالمانية بعد ذلك، متبوعة بالايطالية،
    El informe se ha adoptado como marco normativo y está siendo traducido al árabe para distribuirlo más ampliamente. UN ولقد اعتمد هذا التقرير بوصفه سياسة إطارية وتجري حاليا ترجمته الى العربية لتوزيعه على نطاق أوسع.
    El programa informático se puede adaptar a la metodología de valoración aduanera de cada país y traducir a su propio idioma oficial. UN ويمكن تكييف هذا البرنامج الحاسوبي مع منهجية التقييم الجمركي في كل بلد، كما يمكن ترجمته إلى لغتها الرسمية.
    Actualmente se busca traducir el documental al inglés y al portugués. UN والعمل جار حاليا على ترجمته إلى اللغتين الإنكليزية والبرتغالية.
    Se ha publicado en inglés y en la actualidad se está traduciendo al francés y al español. UN وقد نُشر باللغة الانكليزية وتجري حاليا ترجمته إلى كل من الاسبانية والفرنسية.
    Se considerará también la posibilidad de traducirlo a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وسيُنظر كذلك في ترجمته إلى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة.
    Está prohibida la traducción oficial a algún otro idioma, sin el consentimiento previo de la Iglesia Autocéfala de Grecia y de la Gran Iglesia de Cristo de Constantinopla. UN ولا تجوز ترجمته رسميا إلى لغات أخرى دون إذن مسبق من الكنيسة اليونانية المستقلة وكنيسة المسيح الكبرى في القسطنطينية.
    Mientras se traduce a los demás idiomas oficiales, se está haciendo lo necesario para poner la versión original a disposición de todas las delegaciones. UN وبانتظار ترجمته إلى اللغات الرسمية اﻷخرى، فيجري اﻵن إعداد النص اﻷصلي ليكون في متناول جميع الوفود.
    En una función conmemorativa se presentó la publicación Derechos humanos, preparada y traducida por el Centro, que contenía información sobre la Conferencia Mundial. UN وتضمن " حقوق اﻹنسان " وهو منشور تولى المركز ترجمته واصداره، يحتوي معلومات عن المؤتمر العالمي وطرح في حفل تذكاري.
    La expresión resulta ambigua al traducirla a idiomas no oficiales de las Naciones Unidas, como el portugués, lo cual da lugar a diferentes interpretaciones. UN فالمصطلح غامض عند ترجمته إلى لغات أخرى غير رسمية في الأمم المتحدة، مثل البرتغالية، مما يسمح بتأويلات مختلفة.
    El orador celebra el surgimiento de tal consenso y espera que pueda traducirse en medidas concretas y eficaces. UN وأضاف أنه يرحب ببروز ذلك التوافق في اﻵراء ويتمنى ترجمته لعمل محدد فعال.
    El informe está en italiano y la experta independiente volverá más adelante sobre esta cuestión cuando disponga de una traducción al inglés. UN وقد وضع التقرير باللغة الإيطالية. وستمعن الخبيرة النظر في هذه القضية في مرحلة لاحقة متى أُتيحت ترجمته بالانكليزية.
    El libro se distribuirá en otros idiomas, incluidas las traducciones al francés y al inglés. UN وسوف يوزع الكتاب بلغات أخرى، بما في ذلك ترجمته إلى اللغتين الانكليزية والفرنسية.
    Lo traduje y le quité todas las referencias a Star Wars. Open Subtitles ترجمته ,واخذت كل الإحتياطات
    Sólo falta que se lo traduzca del inglés a los demás idiomas, y en realidad aún no se lo ha distribuido como documento oficial. UN ولا يلزم إلا ترجمته من الانكليزية إلى اللغات اﻷخرى، والواقع أنه لم يعمم حتى اﻵن بوصفه وثيقة رسمية.
    En el siguiente cuadro se presentan los atrasos existentes por órgano creado en virtud de tratados, cuya traducción aún debe realizarse a uno de los idiomas oficiales. UN ويبين الجدول التالي حجم ما هو متراكم حاليا من عمل هيئات المعاهدات الذي لا يزال يتعين الانتهاء من ترجمته إلى إحدى اللغات الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more