No le pregunten nada ni presten atención a lo que eso dice. | Open Subtitles | لا تسألوا أية أسئلة ولا تعطوا أي اهتمام لما سيقوله |
que se pregunten cómo pueden apoyar a una mujer y colaborar para el cambio | TED | أن تسألوا كيف يمكنكم أن تدعمواالنساء وتصبحوا في خدمة التغيير. |
Tendríais que preguntarle al médico oficial que estaba aquí en ese momento. | Open Subtitles | يجب أن تسألوا الطبيب الشرعي المسؤول حينها. |
# No preguntes Qué puede tu país hacer por ti # | Open Subtitles | لذا لا تسألوا عما لدينا بلدنا يمكن أن نفعله لك |
Y por último, podrían acertadamente preguntar, ¿qué importa esto? | TED | واخيرا, بامكانكم ان تسألوا, لماذا نهتم بذلك؟ |
Cuando cada obrero salga, quiero que le preguntéis - qué piensan votar. | Open Subtitles | و مع مرور كل عامل، أريدكم أن تسألوا كيفَ سيصوت |
Para preguntarse... si personalmente están dispuestos a aceptarla. | Open Subtitles | إنه يوم جميل لكي تسألوا أنفسكم إذا كنتم تقبلون هذا على المستوى الشخصي |
Y quizás deberíais preguntaros a vosotras mismas por qué es tan importante derribarme. | Open Subtitles | و ربما يجب أن تسألوا أنفسكم لمَ من المهم إحباطي ؟ |
Quiero que piensen y se pregunten ahora mismo: ¿Qué les define a Uds. | TED | أريدكم أن تفكّروا, و تسألوا التّالي في رؤوسكم, الآن: ما الذي يحددكم ؟ |
Y de ahora en adelante, quiero que Uds. pregunten a sus médicos si los tratamientos que están recibiendo son específicos para su sexo y género. | TED | ومن الآن فصاعدًا، أريد منكم أن تسألوا أطباءكم فيما إذا كانت العلاجات التي تتلقوها خاصة لجنسكم ونوعكم. |
De hecho, no pregunten a cualquier maestro de jardín de niños, pregúntenle a uno con experiencia. | TED | في الحقيقة، لا تسألوا أي معلم فى حضانة، اسألوا معلماً ذا خبرة. |
Y quizá se pregunten: "¿Cuántos de los átomos de nuestro cuerpo pertenecieron a Frida Kahlo?" | TED | حينئذ بوسعك أن تسألوا: كم عدد الذرات في أجسامنا كانت ذات يوم تعود لفريدا كاهلو؟ |
Si quieren saber algo más, pueden preguntarle a mi abogado. | Open Subtitles | يمكنكم أن تسألوا محاميي إذا أردتم معرفة أي شيء آخر |
Bueno, todos pueden preguntarle a Warner Pitts cuando llegue a casa. Fue herido en combate. | Open Subtitles | حسنا, يمكنكم جميعكم أن تسألوا وارنر بيتس عندما يعود للوطن. |
# No preguntes Qué puede tu país hacer por ti # | Open Subtitles | لذا لا تسألوا عما لدينا بلدنا يمكن أن نفعله لك |
No preguntes qué hará tu cupcake por ti, sino qué harás tú por tu cupcake. | Open Subtitles | لا تسألوا ماذا يمكن لكعكتكم الكوبية أن تقدم لكم، بل ما يمكنكم أن تقدموا لها. |
Pueden preguntar, no voy a responder porque ya di todas mis respuestas hace siete años, así que voy a volver al trabajo. | Open Subtitles | يمكنكم أن تسألوا لن أجيب لأنّي قمتُ بالإجابة على كل شيئ منذ 7 سنوات |
Miren, creo que se deben preguntar, | Open Subtitles | انظروا , أعتقد أن عليكم أن تسألوا أنفسكم |
Si os pido que les preguntéis qué significo para ellos, qué estoy haciendo aquí, eso solo empeorará las cosas, así que ¿qué hacemos? | Open Subtitles | الآن، لو طلبت منكم انت تسألوا آبائكم كم كنت انا أعنى لهم ليفسروا لكم ما أفعله هنا |
Entonces todos ustedes ahí afuera... tienen que preguntarse a ustedes mismos una cosa. | Open Subtitles | لذا كلكم في الخارج عليكم أن تسألوا أنفسكم شيئا واحدا |
Creo que todos os olvidais de preguntaros la única central, crucial pregunta. | Open Subtitles | أعتقد أنّكم نسيتم جميعاً أن تسألوا أنفسكم سؤالاً حاسماً |
Trabajaba en el supermercado ASDA y ustedes nunca preguntaron sobre eso. | Open Subtitles | أنا اعمل لدى شركة أ.س.د.أ وانتم لم تسألوا ابدا عن ذلك |
Pero si vas 27 puntos abajo al final... debes preguntarte: "¿A quién vas a llamar?" | Open Subtitles | لكن عندما تتأخرون بـ 27 نقطة في الربع الرابع فعليكم أن تسألوا أنفسكم, بمن تتصلون ؟ |
Me gustaría que todos se preguntaran algo que nunca antes se han preguntado: ¿Cuál es la potencialidad de la voz? | TED | أريد منكم جميعاً أن تسألوا أنفسكم سؤالاً لم تسألوه أنفسكم من قبل ماهو الممكن من صوت الإنسان؟ |