"تسألوا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pregunten
        
    • preguntarle
        
    • preguntes
        
    • preguntar
        
    • preguntéis
        
    • preguntarse
        
    • preguntaros
        
    • preguntaron
        
    • preguntarte
        
    • preguntaran
        
    No le pregunten nada ni presten atención a lo que eso dice. Open Subtitles لا تسألوا أية أسئلة ولا تعطوا أي اهتمام لما سيقوله
    que se pregunten cómo pueden apoyar a una mujer y colaborar para el cambio TED أن تسألوا كيف يمكنكم أن تدعمواالنساء وتصبحوا في خدمة التغيير.
    Tendríais que preguntarle al médico oficial que estaba aquí en ese momento. Open Subtitles يجب أن تسألوا الطبيب الشرعي المسؤول حينها.
    # No preguntes Qué puede tu país hacer por ti # Open Subtitles لذا لا تسألوا عما لدينا بلدنا يمكن أن نفعله لك
    Y por último, podrían acertadamente preguntar, ¿qué importa esto? TED واخيرا, بامكانكم ان تسألوا, لماذا نهتم بذلك؟
    Cuando cada obrero salga, quiero que le preguntéis - qué piensan votar. Open Subtitles و مع مرور كل عامل، أريدكم أن تسألوا كيفَ سيصوت
    Para preguntarse... si personalmente están dispuestos a aceptarla. Open Subtitles إنه يوم جميل لكي تسألوا أنفسكم إذا كنتم تقبلون هذا على المستوى الشخصي
    Y quizás deberíais preguntaros a vosotras mismas por qué es tan importante derribarme. Open Subtitles و ربما يجب أن تسألوا أنفسكم لمَ من المهم إحباطي ؟
    Quiero que piensen y se pregunten ahora mismo: ¿Qué les define a Uds. TED أريدكم أن تفكّروا, و تسألوا التّالي في رؤوسكم, الآن: ما الذي يحددكم ؟
    Y de ahora en adelante, quiero que Uds. pregunten a sus médicos si los tratamientos que están recibiendo son específicos para su sexo y género. TED ومن الآن فصاعدًا، أريد منكم أن تسألوا أطباءكم فيما إذا كانت العلاجات التي تتلقوها خاصة لجنسكم ونوعكم.
    De hecho, no pregunten a cualquier maestro de jardín de niños, pregúntenle a uno con experiencia. TED في الحقيقة، لا تسألوا أي معلم فى حضانة، اسألوا معلماً ذا خبرة.
    Y quizá se pregunten: "¿Cuántos de los átomos de nuestro cuerpo pertenecieron a Frida Kahlo?" TED حينئذ بوسعك أن تسألوا: كم عدد الذرات في أجسامنا كانت ذات يوم تعود لفريدا كاهلو؟
    Si quieren saber algo más, pueden preguntarle a mi abogado. Open Subtitles يمكنكم أن تسألوا محاميي إذا أردتم معرفة أي شيء آخر
    Bueno, todos pueden preguntarle a Warner Pitts cuando llegue a casa. Fue herido en combate. Open Subtitles حسنا, يمكنكم جميعكم أن تسألوا وارنر بيتس عندما يعود للوطن.
    # No preguntes Qué puede tu país hacer por ti # Open Subtitles لذا لا تسألوا عما لدينا بلدنا يمكن أن نفعله لك
    No preguntes qué hará tu cupcake por ti, sino qué harás tú por tu cupcake. Open Subtitles لا تسألوا ماذا يمكن لكعكتكم الكوبية أن تقدم لكم، بل ما يمكنكم أن تقدموا لها.
    Pueden preguntar, no voy a responder porque ya di todas mis respuestas hace siete años, así que voy a volver al trabajo. Open Subtitles يمكنكم أن تسألوا لن أجيب لأنّي قمتُ بالإجابة على كل شيئ منذ 7 سنوات
    Miren, creo que se deben preguntar, Open Subtitles انظروا , أعتقد أن عليكم أن تسألوا أنفسكم
    Si os pido que les preguntéis qué significo para ellos, qué estoy haciendo aquí, eso solo empeorará las cosas, así que ¿qué hacemos? Open Subtitles الآن، لو طلبت منكم انت تسألوا آبائكم كم كنت انا أعنى لهم ليفسروا لكم ما أفعله هنا
    Entonces todos ustedes ahí afuera... tienen que preguntarse a ustedes mismos una cosa. Open Subtitles لذا كلكم في الخارج عليكم أن تسألوا أنفسكم شيئا واحدا
    Creo que todos os olvidais de preguntaros la única central, crucial pregunta. Open Subtitles أعتقد أنّكم نسيتم جميعاً أن تسألوا أنفسكم سؤالاً حاسماً
    Trabajaba en el supermercado ASDA y ustedes nunca preguntaron sobre eso. Open Subtitles أنا اعمل لدى شركة أ.س.د.أ وانتم لم تسألوا ابدا عن ذلك
    Pero si vas 27 puntos abajo al final... debes preguntarte: "¿A quién vas a llamar?" Open Subtitles لكن عندما تتأخرون بـ 27 نقطة في الربع الرابع فعليكم أن تسألوا أنفسكم, بمن تتصلون ؟
    Me gustaría que todos se preguntaran algo que nunca antes se han preguntado: ¿Cuál es la potencialidad de la voz? TED أريد منكم جميعاً أن تسألوا أنفسكم سؤالاً لم تسألوه أنفسكم من قبل ماهو الممكن من صوت الإنسان؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus