"تسجيل الناخبين" - Translation from Arabic to Spanish

    • inscripción de votantes
        
    • registro de votantes
        
    • inscripción de los votantes
        
    • empadronamiento de votantes
        
    • de empadronamiento
        
    • registro de los votantes
        
    • de inscripción electoral
        
    • del censo electoral
        
    • registro de electores
        
    • de inscripción de electores
        
    • el empadronamiento de los votantes
        
    • registro electoral
        
    • inscripción de los electores
        
    La Comisión considera que es técnicamente viable realizar la inscripción de votantes y celebrar el referéndum constitucional en 2005. UN وتعتقد اللجنة أنه من الممكن من الناحية الفنية تسجيل الناخبين وإجراء استفتاء دستوري في عام 2005.
    El inicio del censo demográfico, que facilitará la inscripción de votantes para elecciones futuras, es otro paso positivo. UN ومن الخطوات الإيجابية الأخرى إطلاق حملة تعداد السكان التي ستيسر تسجيل الناخبين تمهيدا للانتخابات القادمة.
    Anteriormente, la Misión había vigilado estrechamente el progreso de las actividades electorales, especialmente la inscripción de votantes y candidatos. UN وقبل ذلك، رصدت البعثة عن كثب تقدم اﻷنشطة الانتخابية ولا سيما تسجيل الناخبين والمرشحين.
    El Coordinador ya manifestó sus profundas reservas en cuanto a las listas del registro de votantes en su declaración de 9 de agosto. UN ١٣ - أعرب منسق المراقبة الدولية من قبل، في بيانه المؤرخ ٩ آب/أغسطس عن تحفظات جادة تتعلق بقائمة تسجيل الناخبين.
    Apoyo al proceso de inscripción de los votantes y las elecciones UN تقديم الدعم لعملية تسجيل الناخبين وللعملية الانتخابية
    Asesoramiento a la Comisión Electoral Independiente sobre empadronamiento de votantes, logística, capacitación y educación cívica UN إسداء المشورة بشأن عملية تسجيل الناخبين واللوجستيات والتدريب والتثقيف المدني للجنة الانتخابية المستقلة
    Se espera que la inscripción de votantes, que comenzó lentamente, aumente hasta llegar a los niveles de 1990. UN ومن المأمول فيه أن تتسارع وتيرة تسجيل الناخبين التي بدأت بداية بطيئة حتى تبلغ مستويات عام ١٩٩٠.
    En reuniones con cada partido, el Representante Especial averiguó sus preocupaciones con respecto a los preparativos de las elecciones y consideró las impresiones que habían sacado del proceso de inscripción de votantes. UN وناقش الممثل الخاص مع كل حزب شواغله فيما يتعلق بالتحضير للانتخابات، وناقش معهم خبراتهم أثناء عملية تسجيل الناخبين.
    Ello comprenderá también la inscripción de votantes, actividades de formación en la esfera electoral, y la supervisión de la votación y los escrutinios, todo ello a cargo de la UNMIK o bajo su control. UN وسيتضمن ذلك أيضا قيام البعثة بإدارة أو إجراء تسجيل الناخبين والتدريب على العمليات الانتخابية ورصد الأصوات وعدها.
    En consecuencia, se aplazó el despliegue de otros 500 Voluntarios de las Naciones Unidas para ayudar en la inscripción de votantes y las elecciones municipales. UN لذا تم تأجيل نشر 500 متطوع إضافي من متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة في تسجيل الناخبين وإجراء الانتخابات البلدية.
    La UNAMSIL también prestó un apoyo coordinado al proceso de inscripción de votantes en los ámbitos de logística, seguridad e información pública. UN كما قدمت البعثة دعما لوجيستيا وأمنيا وإعلاميا لعملية تسجيل الناخبين بأسلوب منسق.
    La Comisión ha comenzado a trabajar con la UNAMA en la preparación del proyecto de inscripción de votantes. UN وقد بدأت اللجنة العمل مع بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان من أجل الإعداد للبدء في مشروع تسجيل الناخبين.
    Las partes en el Acuerdo solicitaron a las Naciones Unidas que efectuara un registro de votantes antes de las elecciones. UN وطلبت أطراف الاتفاق إلى الأمم المتحدة تولي تسجيل الناخبين توطئة لإجراء الانتخابات.
    Antes del registro de votantes se publicó un manual de 20 páginas y un folleto sobre el tema de los derechos humanos y las elecciones. UN وصدر قبل تسجيل الناخبين دليل مؤلف من 20 صفحة وكراسة عن موضوع حقوق الإنسان والانتخابات.
    Una vez finalizado con éxito el registro de votantes, se han iniciado los preparativos de las elecciones locales. UN وتجري الأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية بعد أن نجحت عملية تسجيل الناخبين.
    En el período que se examina, concluyó en todas las provincias la inscripción de los votantes, que se había iniciado el 20 de junio. UN 13 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى إتمام تسجيل الناخبين في جميع المقاطعات، حيث كان قد بدأ في 20 حزيران/يونيه.
    Por lo tanto, la misión de evaluación recomendó que el sistema de las Naciones Unidas prestara apoyo técnico considerable al proceso de inscripción de los votantes. UN لذلك، أوصت بعثة التقييم بأن تقدم منظومة الأمم المتحدة دعما فنيا كبيرا لعملية تسجيل الناخبين.
    Los esfuerzos de coordinación empezaron tres meses antes de la fecha del referéndum e incluyeron el despliegue de observadores durante el empadronamiento de votantes y la campaña para el referéndum. UN فقد بدأت جهود التنسيق قبل ثلاثة أشهر من تاريخ الاستفتاء وشملت وزع مراقبين أثناء تسجيل الناخبين وحملة الاستفتاء.
    El Consejo destaca la importancia de lograr que el proceso de empadronamiento de votantes abarque al mayor número posible de mozambiqueños. UN ويؤكد على أهمية ضمان أن تشمل عملية تسجيل الناخبين أكبر عدد ممكن من الموزامبيقيين.
    El registro de los votantes está a punto de comenzar, proceso que, de no haber un censo nacional ni un documento nacional de identidad, es costoso y fundamental. UN ويوشك تسجيل الناخبين أن يبدأ، وهي عملية مكلفة وضرورية في ظل غياب تعداد وطني وعدم توافر بطاقات الهوية الوطنية.
    Para tal fin, la Misión distribuyó más de 1.600 toneladas de material de inscripción electoral a través de sus centrales y subcentrales. UN ووزعت البعثة لهذا الغرض أكثر من 600 1 طن من مواد تسجيل الناخبين من خلال مراكز التوزيع الرئيسية والفرعية التابعة لها.
    Un aspecto importante de este proceso es la transparencia en la elaboración del censo electoral. UN ومن الجوانب الهامة لهذه العملية أن تكون عملية إعداد قوائم تسجيل الناخبين شفافة.
    El empadronamiento es una condición previa necesaria para el registro de electores y la delimitación de los distritos electorales antes de las elecciones nacionales. UN ويشكّل التعداد شرطاً مسبقاً من شروط تسجيل الناخبين وتعيين حدود الدوائر الانتخابية قبل إجراء الانتخابات الوطنية.
    Será importante completar el proceso de inscripción de electores ampliándolo al resto del país. UN وسيكون من المهم إتمام عملية تسجيل الناخبين بتوسيع نطاقها ليشمل باقي أنحاء البلد.
    Suministro de un equipo de manipulación mecánica en Lungi para descargar de los aviones material para el empadronamiento de los votantes UN توفير معدات آلية للمناولة في لونغي لتفريغ مواد تسجيل الناخبين من الطائرة
    Algunos nombres que parecían ser vietnamitas fueron tachados del registro electoral en algunas estaciones electorales. UN وفي حالات أخرى قامت مراكز الاقتراع المعنية بشطب اﻷسماء التي يبدو أن أن أصحابها من أصل فييتنامي من قائمة تسجيل الناخبين.
    Dichos funcionarios se necesitan principalmente para prestar asistencia durante la inscripción de los electores y durante las elecciones. UN والمطلوب من هؤلاء الموظفين بوجه عام تقديم المساعدة في تسجيل الناخبين وفي الاقتراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more