La Comisión considera que es técnicamente viable realizar la inscripción de votantes y celebrar el referéndum constitucional en 2005. | UN | وتعتقد اللجنة أنه من الممكن من الناحية الفنية تسجيل الناخبين وإجراء استفتاء دستوري في عام 2005. |
El inicio del censo demográfico, que facilitará la inscripción de votantes para elecciones futuras, es otro paso positivo. | UN | ومن الخطوات الإيجابية الأخرى إطلاق حملة تعداد السكان التي ستيسر تسجيل الناخبين تمهيدا للانتخابات القادمة. |
Anteriormente, la Misión había vigilado estrechamente el progreso de las actividades electorales, especialmente la inscripción de votantes y candidatos. | UN | وقبل ذلك، رصدت البعثة عن كثب تقدم اﻷنشطة الانتخابية ولا سيما تسجيل الناخبين والمرشحين. |
El Coordinador ya manifestó sus profundas reservas en cuanto a las listas del registro de votantes en su declaración de 9 de agosto. | UN | ١٣ - أعرب منسق المراقبة الدولية من قبل، في بيانه المؤرخ ٩ آب/أغسطس عن تحفظات جادة تتعلق بقائمة تسجيل الناخبين. |
Apoyo al proceso de inscripción de los votantes y las elecciones | UN | تقديم الدعم لعملية تسجيل الناخبين وللعملية الانتخابية |
Asesoramiento a la Comisión Electoral Independiente sobre empadronamiento de votantes, logística, capacitación y educación cívica | UN | إسداء المشورة بشأن عملية تسجيل الناخبين واللوجستيات والتدريب والتثقيف المدني للجنة الانتخابية المستقلة |
Se espera que la inscripción de votantes, que comenzó lentamente, aumente hasta llegar a los niveles de 1990. | UN | ومن المأمول فيه أن تتسارع وتيرة تسجيل الناخبين التي بدأت بداية بطيئة حتى تبلغ مستويات عام ١٩٩٠. |
En reuniones con cada partido, el Representante Especial averiguó sus preocupaciones con respecto a los preparativos de las elecciones y consideró las impresiones que habían sacado del proceso de inscripción de votantes. | UN | وناقش الممثل الخاص مع كل حزب شواغله فيما يتعلق بالتحضير للانتخابات، وناقش معهم خبراتهم أثناء عملية تسجيل الناخبين. |
Ello comprenderá también la inscripción de votantes, actividades de formación en la esfera electoral, y la supervisión de la votación y los escrutinios, todo ello a cargo de la UNMIK o bajo su control. | UN | وسيتضمن ذلك أيضا قيام البعثة بإدارة أو إجراء تسجيل الناخبين والتدريب على العمليات الانتخابية ورصد الأصوات وعدها. |
En consecuencia, se aplazó el despliegue de otros 500 Voluntarios de las Naciones Unidas para ayudar en la inscripción de votantes y las elecciones municipales. | UN | لذا تم تأجيل نشر 500 متطوع إضافي من متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة في تسجيل الناخبين وإجراء الانتخابات البلدية. |
La UNAMSIL también prestó un apoyo coordinado al proceso de inscripción de votantes en los ámbitos de logística, seguridad e información pública. | UN | كما قدمت البعثة دعما لوجيستيا وأمنيا وإعلاميا لعملية تسجيل الناخبين بأسلوب منسق. |
La Comisión ha comenzado a trabajar con la UNAMA en la preparación del proyecto de inscripción de votantes. | UN | وقد بدأت اللجنة العمل مع بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان من أجل الإعداد للبدء في مشروع تسجيل الناخبين. |
Las partes en el Acuerdo solicitaron a las Naciones Unidas que efectuara un registro de votantes antes de las elecciones. | UN | وطلبت أطراف الاتفاق إلى الأمم المتحدة تولي تسجيل الناخبين توطئة لإجراء الانتخابات. |
Antes del registro de votantes se publicó un manual de 20 páginas y un folleto sobre el tema de los derechos humanos y las elecciones. | UN | وصدر قبل تسجيل الناخبين دليل مؤلف من 20 صفحة وكراسة عن موضوع حقوق الإنسان والانتخابات. |
Una vez finalizado con éxito el registro de votantes, se han iniciado los preparativos de las elecciones locales. | UN | وتجري الأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية بعد أن نجحت عملية تسجيل الناخبين. |
En el período que se examina, concluyó en todas las provincias la inscripción de los votantes, que se había iniciado el 20 de junio. | UN | 13 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى إتمام تسجيل الناخبين في جميع المقاطعات، حيث كان قد بدأ في 20 حزيران/يونيه. |
Por lo tanto, la misión de evaluación recomendó que el sistema de las Naciones Unidas prestara apoyo técnico considerable al proceso de inscripción de los votantes. | UN | لذلك، أوصت بعثة التقييم بأن تقدم منظومة الأمم المتحدة دعما فنيا كبيرا لعملية تسجيل الناخبين. |
Los esfuerzos de coordinación empezaron tres meses antes de la fecha del referéndum e incluyeron el despliegue de observadores durante el empadronamiento de votantes y la campaña para el referéndum. | UN | فقد بدأت جهود التنسيق قبل ثلاثة أشهر من تاريخ الاستفتاء وشملت وزع مراقبين أثناء تسجيل الناخبين وحملة الاستفتاء. |
El Consejo destaca la importancia de lograr que el proceso de empadronamiento de votantes abarque al mayor número posible de mozambiqueños. | UN | ويؤكد على أهمية ضمان أن تشمل عملية تسجيل الناخبين أكبر عدد ممكن من الموزامبيقيين. |
El registro de los votantes está a punto de comenzar, proceso que, de no haber un censo nacional ni un documento nacional de identidad, es costoso y fundamental. | UN | ويوشك تسجيل الناخبين أن يبدأ، وهي عملية مكلفة وضرورية في ظل غياب تعداد وطني وعدم توافر بطاقات الهوية الوطنية. |
Para tal fin, la Misión distribuyó más de 1.600 toneladas de material de inscripción electoral a través de sus centrales y subcentrales. | UN | ووزعت البعثة لهذا الغرض أكثر من 600 1 طن من مواد تسجيل الناخبين من خلال مراكز التوزيع الرئيسية والفرعية التابعة لها. |
Un aspecto importante de este proceso es la transparencia en la elaboración del censo electoral. | UN | ومن الجوانب الهامة لهذه العملية أن تكون عملية إعداد قوائم تسجيل الناخبين شفافة. |
El empadronamiento es una condición previa necesaria para el registro de electores y la delimitación de los distritos electorales antes de las elecciones nacionales. | UN | ويشكّل التعداد شرطاً مسبقاً من شروط تسجيل الناخبين وتعيين حدود الدوائر الانتخابية قبل إجراء الانتخابات الوطنية. |
Será importante completar el proceso de inscripción de electores ampliándolo al resto del país. | UN | وسيكون من المهم إتمام عملية تسجيل الناخبين بتوسيع نطاقها ليشمل باقي أنحاء البلد. |
Suministro de un equipo de manipulación mecánica en Lungi para descargar de los aviones material para el empadronamiento de los votantes | UN | توفير معدات آلية للمناولة في لونغي لتفريغ مواد تسجيل الناخبين من الطائرة |
Algunos nombres que parecían ser vietnamitas fueron tachados del registro electoral en algunas estaciones electorales. | UN | وفي حالات أخرى قامت مراكز الاقتراع المعنية بشطب اﻷسماء التي يبدو أن أن أصحابها من أصل فييتنامي من قائمة تسجيل الناخبين. |
Dichos funcionarios se necesitan principalmente para prestar asistencia durante la inscripción de los electores y durante las elecciones. | UN | والمطلوب من هؤلاء الموظفين بوجه عام تقديم المساعدة في تسجيل الناخبين وفي الاقتراع. |