"تسريح الأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • desmovilización de los niños
        
    • desmovilización de niños
        
    • liberación de los niños
        
    • liberación de niños
        
    • desmovilizar a los niños
        
    • liberar a los niños
        
    • desmovilización de esos niños
        
    • liberen a los niños
        
    - Las medidas adoptadas para asegurar la desmovilización de los niños soldados y prepararlos para participar de manera activa y responsable en la sociedad; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    - Las medidas adoptadas para asegurar la desmovilización de los niños soldados y prepararlos para participar de manera activa y responsable en la sociedad; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    - Las medidas adoptadas para asegurar la desmovilización de los niños soldados y prepararlos para participar de manera activa y responsable en la sociedad; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    Aunque el desarme y la desmovilización han avanzado con lentitud, la Secretaría Ejecutiva de la Comisión Nacional para la Desmovilización, Reinserción y Reintegración ha acordado dar prioridad a la desmovilización de niños soldados, que se prevé terminar para fines de año. UN وفي حين أن التقدم المحرز بشأن نزع السلاح والتسريح اتسم بالبطء، فإن الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح والدمج وإعادة الإدماج قد اتفقت على إعطاء عملية تسريح الأطفال الجنود الأولوية، وسيتم الانتهاء منها بحلول نهاية السنة.
    Además, las perspectivas de liberación de los niños no se pueden aislar del diálogo político general, en especial ya que se están preparando programas oficiales de desarme, desmovilización y reintegración en el marco del Acuerdo de Paz General. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن فصل آفاق تسريح الأطفال عن الحوار السياسي العام، ولا سيما في هذا الوقت الذي يجري فيه إعداد برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في إطار اتفاق السلام الشامل.
    El mayor número de reuniones obedeció a la suspensión del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración, y la consiguiente aparición de necesidades adicionales para coordinar y gestionar la liberación de niños, a causa del aumento del reclutamiento de niños por los grupos armados UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى تعليق البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، الأمر الذي تطلب احتياجات إضافية لتنسيق عملية تسريح الأطفال وإدارتها، وذلك بسبب الارتفاع الحاد في تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة
    Se ha hecho especial hincapié en la desmovilización de los niños soldado en un plazo de seis meses a partir de la firma del Acuerdo General de Paz. UN وثمة تأكيد خاص على مسألة تسريح الأطفال الجنود في غضون ستة شهور ابتداء من توقيع اتفاق السلام الشامل.
    - Las medidas adoptadas para asegurar la desmovilización de los niños soldados y prepararlos para participar de manera activa y responsable en la sociedad; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    También encomió el progreso realizado respecto de la desmovilización de los niños soldados. UN كما أثنت على التقدم المحرز في تسريح الأطفال الجنود.
    Se ha señalado que un programa de apoyo a la desmovilización de los niños mantiene cierto impulso en materia de desarme, desmovilización y reintegración pese a los problemas generales que afectan a la plena ejecución. UN وينسب إلى برنامج يرمي إلى دعم تسريح الأطفال الحفاظ على بعض الزخم فيما يتعلق بعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الرغم من الصعوبات العامة التي تواجه تنفيذها بصفة عامة.
    Dificultades para la desmovilización de los niños UN العقبات التي تحول دون تسريح الأطفال
    desmovilización de los niños combatientes. Se debe prestar atención especial al desarme, la desmovilización y la reintegración de los niños combatientes. UN تسريح الأطفال المقاتلين - نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج الأطفال المقاتلين تحتاج إلى عناية خاصة.
    4. La concepción y redacción de las leyes actuales sobre la desmovilización de los niños soldados; UN 4 - وضع وصياغة القوانين الحالية بشأن تسريح الأطفال الجنود؛
    Los planes de desmovilización de los niños soldados en el contexto del mandato general de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración están bien avanzados. UN 55 - وبلغ وضع خطط تسريح الأطفال الجنود في إطار أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج شوطا طويلا.
    En diciembre de 2004, se inició una segunda fase intensiva de desmovilización de niños soldados. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2004 بدأت مرحلة ثانية من تسريح الأطفال الجنود بكثافة.
    La segunda etapa de la desmovilización de niños soldados comenzó el 2 de diciembre de 2004 y finalizó el 31 de diciembre de 2004. UN وقد بدأت المرحلة الثانية من تسريح الأطفال الجنود في 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، وانتهت بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    El personal de protección de la infancia facilitó la liberación de varios niños en Wau y continúa atento a la situación mientras prosigue el proceso de desmovilización de niños en Bentiu. UN وقام الموظفون القائمون على حماية الأطفال بتيسير إطلاق سراح الأطفال في واو، ولا يزالون على أهبة الاستعداد، حيث تتوالى جهود تسريح الأطفال في بنتيو.
    liberación de los niños asociados con fuerzas y grupos armados UN تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة
    En mayo de 2004 entró en vigor un certificado por el que se oficializa la liberación de los niños. UN وبدأ في أيار/مايو 2004 العمل بشهادة تفضي صبغة رسمية على تسريح الأطفال.
    Celebro la firma de planes de acción por los Gobiernos de Myanmar, la República Democrática del Congo y Somalia, así como los progresos realizados por otras partes en la liberación de niños. UN ٢٠4 - أرحب بقيام حكومات ميانمار، والصومال، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بتوقيع خطط عمل، وأرحب أيضا بالتقدم الذي أحرزته الأطراف الأخرى في تسريح الأطفال.
    Pese a que se han hecho algunos progresos, los combates frecuentes y la inestabilidad política, tanto antes como después de haberse firmado los acuerdos de Sun City, han impedido avanzar sustancialmente en cuanto a desmovilizar a los niños. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم في هذا الصدد، فقد كان من شأن الحالات المتكررة من القتال وعدم الاستقرار السياسي قبل اتفاق سن سيتي وبعده أن أعاقت إحراز تقدم ذي شأن في عملية تسريح الأطفال الجنود.
    El Gobierno, con apoyo de la UNMISS y el UNICEF, ha ultimado planes para liberar a los niños vinculados con el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán en el estado de Unidad. UN ووضعت الحكومة الصيغة النهائية لخطط تسريح الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي في ولاية الوحدة، بدعم من البعثة واليونيسيف.
    e) Ponga fin de inmediato al reclutamiento y la utilización de niños soldados y coopere plenamente con las organizaciones internacionales competentes a los efectos de la desmovilización de esos niños, el regreso a sus familias y su rehabilitación; UN (هـ) وضع حد فوري لتجنيد واستخدام الأطفال كجنود والتعاون بشكل كامل مع المنظمات الدولية ذات الصلة من أجل التأكد من تسريح الأطفال الجنود، وعودتهم إلى ديارهم وإعادة تأهيلهم؛
    Cuando los grupos armados dependen del apoyo moral o material de la comunidad, es posible que las estructuras de la comunidad puedan presionar a los comandantes locales para que liberen a los niños y apoyen su protección. UN وفي الحالات التي تعتمد فيها الجماعات المسلحة على الدعم المعنوي أو المادي للمجتمع المحلي، قد تتمكن الهياكل المجتمعية من ممارسة الضغط على القادة المحليين من أجل تسريح الأطفال وتقديم الدعم لحمايتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more