"تسريع التنمية الصناعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Desarrollo Industrial Acelerado
        
    • acelerar el desarrollo industrial
        
    • un desarrollo industrial acelerado
        
    • para el Desarrollo Industrial
        
    Respalda, asimismo, el Plan de Acción para el Desarrollo Industrial Acelerado de África, aprobado por los Jefes de Estado de África. UN وتدعم المنظمة أيضا خطَّة عمل تسريع التنمية الصناعية لأفريقيا لعام 2008 التي اعتمدها رؤساء الدول الأفريقية.
    La Organización también seguirá apoyando a la Unión Africana en la ejecución del Plan de Acción para el Desarrollo Industrial Acelerado de África. UN وستواصل المنظمة أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا.
    La Organización también seguirá apoyando a la Unión Africana en la ejecución del Plan de Acción para el Desarrollo Industrial Acelerado de África. UN وستواصل المنظمة أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا.
    Han continuado las iniciativas para apoyar a la Unión Africana mediante la aplicación del Plan de Acción para acelerar el desarrollo industrial de África y su estrategia de ejecución. UN واستمرت الجهود الرامية إلى دعم الاتحاد الأفريقي عن طريق تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا واستراتيجية تنفيذها.
    11. Para acelerar el desarrollo industrial de los países en desarrollo y los países con economía en transición será absolutamente necesario contar con fuentes más fiables y mucho más accesibles de energía renovable y usar esa energía con más eficiencia. UN 11- ومن أجل تسريع التنمية الصناعية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ستكون هناك حاجة ماسة لتطوير مصادر للطاقة المتجددة متاحة على نطاق أوسع وموثوقة، واستخدام هذه الطاقة بكفاءة أكبر.
    La ONUDI debería apoyar la aplicación del Plan de acción de la Unión Africana para un desarrollo industrial acelerado en África y continuar respaldando la Conferencia de Ministros Africanos de Industria, en cuyo más reciente período de sesiones, celebrado en Durban en octubre de 2008, se reafirmó la necesidad de reforzar el proceso de industrialización en África. UN وينبغي أن تدعم اليونيدو تنفيذ خطة عمل الإتحاد الأفريقي من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا، وأن تواصل دعم مؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين (كامي)، الذي أكّد مجدداً في دورته الأخيرة المعقودة في ديربان في تشرين الأول/أكتوبر 2008، الحاجة إلى تعزيز عملية التصنيع في أفريقيا.
    Las conclusiones y recomendaciones del estudio, al igual que la conferencia contribuirán a la formulación de estrategias y medidas en apoyo del Plan de Acción de la Unión Africana para el Desarrollo Industrial Acelerado en África. UN وستساهم النتائج والتوصيات المنبثقة عن الدراسة والمؤتمر في صوغ استراتيجيات وإجراءات لدعم خطة عمل الاتحاد الأفريقي من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا.
    La Unión Africana, en asociación con la ONUDI, aplicará diversas medidas incluidas en el Plan de Acción para el Desarrollo Industrial Acelerado de África, que se finalizó en la reciente reunión de la Conferencia de Ministros Africanos de Industria. UN وسوف يتولى الاتحاد الأفريقي، بالشراكة مع اليونيدو، تنفيذ مختلف التدابير التي أقرتها خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا، التي وضعت في صيغتها النهائية في الاجتماع الأخير لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين.
    Ya existen plataformas dignas de crédito, que los asociados en el desarrollo pueden utilizar para canalizar sus actividades de asistencia al desarrollo de África, como el Plan de Acción de la Unión Africana para el Desarrollo Industrial Acelerado de África. UN وبالفعل، توجد منابر جديرة بالثقة يمكن للشركاء في التنمية تقديم مساعدتهم الإنمائية إلى أفريقيا عن طريقها، مثل خطة عمل الاتحاد الأفريقي من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا.
    El Plan de Acción para el Desarrollo Industrial Acelerado de África adoptado en 2008, incluye objetivos como el desarrollo de las fuentes de energía renovable, actividades especificas para su ejecución en los planos nacional, regional y continental, y la búsqueda del crecimiento económico y una industrialización limpia. Se necesitarán ingentes recursos financieros. UN وتشمل خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا، التي اعتمدت في عام ٢٠٠٨، أهدافا تتعلق بتطوير مصادر الطاقة المتجددة، وأنشطة تنفيذ معيّنة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والقارية والسعي لتحقيق النمو الاقتصادي والتصنيع النظيف، وهو أمر يتطلب موارد مالية هائلة.
    99. Sudáfrica apoya firmemente a la ONUDI en lo que respecta a la importante función que desempeña en la formulación del Plan de Acción para el Desarrollo Industrial Acelerado de África y su estrategia de ejecución. UN 99- وقال إن جنوب أفريقيا تؤيد اليونيدو بقوة في دورها المهم في تطوير خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا واستراتيجية التنفيذ المرافقة لها.
    59. Su delegación respalda el Plan de Acción para el Desarrollo Industrial Acelerado de África, que se aprobó en 2008 en la décima Cumbre de la Unión Africana. UN 59- وتابع حديثه قائلا إن وفده يؤيد خطَّة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا، التي اعتمدها مؤتمر القمة العاشر للإتحاد الأفريقي في عام 2008.
    48. Otra actividad importante en la región es el apoyo que la ONUDI presta a la UA para la estrategia de aplicación del Plan de Acción para el Desarrollo Industrial Acelerado de África. UN 48- وثمة نشاط هام آخر في المنطقة وهو الدعم الذي تقدمه اليونيدو إلى الاتحاد الأفريقي لتنفيذ استراتيجية بشأن خطة العمل الرامية إلى تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا.
    2. Reconoce la importancia y la necesidad de fortalecer las iniciativas puestas en práctica por los países africanos, en particular la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y el Plan de Acción para el Desarrollo Industrial Acelerado de África, para impulsar su desarrollo industrial; UN 2 - يقر بأهمية وضرورة تعزيز المبادرات التي تتخذها البلدان الأفريقية، لا سيما الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا، لدفع عجلة تنميتها الصناعية؛
    4. Como se señaló anteriormente en el documento IDB.38/10, para acelerar el desarrollo industrial de los países en desarrollo y los países con economía en transición es absolutamente necesario contar con fuentes más fiables y mucho más accesibles de energía renovable y usar esa energía con más eficiencia. UN 4- كما أشير من قبل في الوثيقة IDB.38/10، فمن أجل تسريع التنمية الصناعية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، هناك حاجة ماسة إلى تطوير مصادر للطاقة المتجدّدة تكون متاحة على نطاق أوسع وموثوقة، وإلى استخدام هذه الطاقة بكفاءة أكبر.
    En el Programa de Acción de Viena, se hace hincapié en la necesidad de promover una integración regional más profunda y significativa, que abarque la cooperación entre los países en una gama de ámbitos que vaya más allá del comercio y su facilitación e incluya las inversiones, la investigación y el desarrollo, y políticas encaminadas a acelerar el desarrollo industrial y la conectividad regionales. UN ٦٦ - ويشدد برنامج عمل فيينا على تعزيز التكامل الإقليمي الأعمق والهادف ليشمل التعاون فيما بين البلدان بشأن طائفة أوسع من المجالات بحيث لا تقتصر على التجارة وتيسيرها فحسب، بل تمتد إلى الاستثمار، والبحث والتطوير، والسياسات الرامية إلى تسريع التنمية الصناعية الإقليمية والترابط الإقليمي.
    Es necesario promover una integración regional significativa, que abarque la cooperación entre los países en una gama de ámbitos que vaya más allá del comercio y su facilitación e incluya las inversiones, la investigación y el desarrollo, y políticas encaminadas a acelerar el desarrollo industrial y la conectividad regionales. UN 55 - ويجب تعزيز التكامل الإقليمي ليشمل التعاون فيما بين البلدان بشأن طائفة أوسع من المجالات بحيث لا تقتصر على التجارة وتيسير التجارة، لتشمل الاستثمار، والبحث والتطوير، والسياسات الرامية إلى تسريع التنمية الصناعية الإقليمية والترابط الإقليمي.
    18. El Sr. Salih (Iraq) dice que la delegación de su país acoge con satisfacción los esfuerzos de la ONUDI encaminados a acelerar el desarrollo industrial en los países en desarrollo. UN 18 - السيد صالح (العراق): رحّب باسم وفده بجهود منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) في تسريع التنمية الصناعية في البلدان النامية.
    Es necesario promover una integración regional significativa, que abarque la cooperación entre los países en una gama de ámbitos que vaya más allá del comercio y su facilitación e incluya las inversiones, la investigación y el desarrollo, y políticas encaminadas a acelerar el desarrollo industrial y la conectividad regionales. UN 55 - ويجب تعزيز التكامل الإقليمي ليشمل التعاون فيما بين البلدان بشأن طائفة أوسع من المجالات بحيث لا تقتصر على التجارة وتيسير التجارة، لتشمل الاستثمار، والبحث والتطوير، والسياسات الرامية إلى تسريع التنمية الصناعية الإقليمية والترابط الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more