"تسعة شهور" - Translation from Arabic to Spanish

    • nueve meses
        
    Mi marido, Bill, se suicidó ahorcándose hace unos nueve meses... y desde entonces, Boogie ha sido el hombre de la casa. Open Subtitles أن زوجي بيل أقدم على الانتحار شنقا قبل تسعة شهور ومنذ ذلك الحين أصبح بوجي الصغير رجل البيت
    Durante los últimos nueve meses me he estado defendiendo de los ataques de Daniel Hardman, Allison Holt y Robert Zane. Open Subtitles منذ آخر تسعة شهور و أنا أتعرض للهجوم من قبل دانيال هاردمان أليسون هولت و روبرت زين
    En el lapso de nueve meses se ha logrado mucho, aunque, naturalmente, todavía queda mucho por hacer. UN لقد تم إنجاز الكثير في غضون تسعة شهور. وبطبيعة الحال أمامنا الكثير الذي ينبغي عمله.
    En primer lugar, quiero informar a la Asamblea que, hace unos nueve meses, me invitaron a ir a Buenos Aires a participar en un seminario. UN أولا أود أن أبلغ الجمعية أنني قد دعيت من قبل تسعة شهور إلى بوينس أيرس لالقاء خطاب في حلقة دراسية.
    Casi nueve meses después de esa histórica Conferencia bien podemos preguntarnos si ese escepticismo era válido. UN وبعد تسعة شهور تقريبا من عقد المؤتمر التاريخي، يصح لنا نتساءل إن كان هذا الشك في محله.
    En la masacre de Boipatong, la Sra. Elizabeth Ndamase, una abuela de 85 años de edad, fue asesinada; y un bebé de nueve meses de edad, Aaron Mathope, también fue asesinado. UN وفي مذبحة بويباتونغ قتلت السيدة اليزابيث نداماسي وهي جدة تبلغ من العمر ٨٥ عاما مع الطفل آرون ماثوبي وعمره تسعة شهور.
    El Tribunal condenó al autor a nueve meses de prisión. UN وحكمت المحكمة على صاحب البلاغ بالسجن لمدة تسعة شهور.
    El Tribunal condenó al autor a nueve meses de prisión. UN وحكمت المحكمة على صاحب البلاغ بالسجن لمدة تسعة شهور.
    Desempeñó este cargo durante nueve meses hasta noviembre de 1980, en que fue nombrado magistrado del Tribunal Superior y del Tribunal Supremo de Malawi. UN وشغل هذا المنصب تسعة شهور إلى أن عين في تشرين الثاني/نوفمبر 1980 قاضيا في محكمة الدرجة الثانية والمحكمة العليا لملاوي.
    En el caso de los niños gravemente enfermos, ahora la licencia es de cinco meses y puede prolongarse hasta nueve meses. UN ففي حالة الأطفال المصابين بأمراض خطيرة أصبحت مدة الإجازة الآن خمسة شهور يمكن تمديدها إلى تسعة شهور.
    En el artículo 58 se dispone que las empleadas tienen derecho a nueve meses seguidos de licencia por embarazo, parto y maternidad, y a un año en caso de nacimiento múltiple. UN ومن ثم، ووفقاً للمادة 58، يخول للنساء العاملات الحصول على إجازة مدتها تسعة شهور للحمل والوضع والأمومة، وفي حالة الولادة المتعددة، تصل الإجازة إلى عام كامل.
    En 2007, en el marco de la denominada " Gran conversación " , se entabló, dos veces al mes y durante un período de nueve meses, un diálogo en las Bermudas sobre cuestiones raciales. UN وقد أدخل ما يسمى المناقشة الكبرى برمودا في حوار بشأن العرق مرتين في الشهر خلال فترة دامت تسعة شهور في 2007.
    Sin embargo, ese tipo de evaluación exigía muchos recursos, ya que debía efectuarse durante un período de seis a nueve meses. UN غير أن هذا النوع من التقييم أكثر كثافة في استهلاك الموارد، حيث يتعين إجراؤه على مدى ستة إلى تسعة شهور.
    Tras 15 años en noticias y entretenimiento, nueve meses de desempleo y esta entrevista, me ofrecieron un trabajo de principiante. TED بعد 15 عامًا في الأخبار والترفيه، تسعة شهور من غير عمل وهذه المقابلة الوظيفية، كان لدي عرضًا لوظيفة من مستوى مبتدئ
    Y la cantidad de bebes que nacieron nueve meses después. Open Subtitles الأطفال الذين يولدون بعد تسعة شهور بالضبط ؟
    Ya hace nueve meses que me prometieron un local para mi sastrería pero ayer todo fracasó. Open Subtitles مرة تسعة شهور منذ وعدوني بموقع لمحل الخياطة
    Con nueve meses de invierno, nunca teníamos bastante verano. Open Subtitles تسعة شهور من الشتاء لم يكن الصيف يدوم طويلاً
    -La Primera vez que escapa de nuestra vista por un minuto en nueve meses y va para la puerta, ella... Open Subtitles إنها المرة الأولى التى تبتعد فيها عن الأنظار منذ تسعة شهور وذهبت من خلال الباب
    No ha dormido más de dos horas en nueve meses. Open Subtitles إنه لم ينم أكثر من ساعتين خلال تسعة شهور
    Como mucho, puedo dar un abrazo por año y hace nueve meses abracé a mi hijo, asi que tú tendrás que hacerlo. Open Subtitles على الأكثر بإمكاني عمل حضنه واحدة في السنة, و قبل تسعة شهور كنت قد حضنت إبني, لذا: عليكِ أنتِ فعلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more