"تسع سنوات من" - Translation from Arabic to Spanish

    • nueve años de
        
    • nueve años desde
        
    • de nueve años
        
    • los nueve años
        
    Después de nueve años de expansión rápida e ininterrumpida, la economía de Polonia prácticamente se paralizó en el 2001. UN فبعد تسع سنوات من التوسع المستمر والسريع، كاد الاقتصاد البولندي يراوح في مكانه في عام 2001.
    Así, todos los estudiantes reciben orientación durante nueve años de enseñanza obligatoria y la cuestión de la tasa de abandono de los estudios es irrelevante. UN وبذلك يلقى جميع التلاميذ التوجيه طوال تسع سنوات من التعليم الالزامي، وبذلك تصبح مسألة معدلات التسرب أمراً غير وارد.
    A su juicio, una pensión que ascienda al 50% del sueldo tras nueve años de servicio es excesiva. UN ويرى الوفد أن المعاش التقاعدي الذي يعادل نصف المرتب بعد تسع سنوات من الخدمة هو معاش مغالى فيه.
    La enseñanza primaria es obligatoria y gratuita y recientemente se ha previsto la ampliación a nueve años de los estudios obligatorios. UN والتعليم الابتدائي إلزامي ومجاني وقد مُد مؤخرا ليشمل تسع سنوات من التعليم اﻹلزامي.
    Lamentablemente, después de nueve años de negociaciones, los esfuerzos de reforma aún no han dado fruto. UN وللأسف، فبعد تسع سنوات من المفاوضات لم تثمر جهود الإصلاح إلى الآن.
    Luego de nueve años de deliberaciones, no hemos avanzado en la medida de lo deseado en lo relativo al veto y a la ampliación del número de miembros del Consejo. UN بعد تسع سنوات من المداولات، لم نحقق بعد التقدم المرغوب فيما يتعلق بحق النقض وزيادة عضوية المجلس.
    Sin embargo, tras nueve años de deliberaciones, ha llegado el momento de que llegue a conclusiones concretas, y debemos tratar de forjar un consenso básico a fin de allanar el camino del progreso. UN ومع ذلك، وبعد تسع سنوات من المداولات، يكون الوقت قد حان للتوصل إلى نتيجة ملموسة، ومحاولة صوغ توافق أساسي في الآراء لتمهيد الطريق للمضي قدما في هذا السبيل.
    Causa frustración que nueve años de largos debates no hayan producido ningún tipo de acuerdo real sobre un tema tan importante como el de la reforma del Consejo de Seguridad. UN ومما يدعو إلى الإحباط أن تسع سنوات من المناقشات المطولة لم تثمر أي اتفاق حقيقي بشأن أمر في أهمية إصلاح مجلس الأمن.
    Tras nueve años de crisis, la economía de Burundi se ha afectado sobremanera. UN فبعد تسع سنوات من الأزمة أصبح اقتصاد بوروندي منهكا إلى أقصى حد.
    Continuamos con nuestro esfuerzo por brindar nueve años de educación básica de buena calidad a todos los niños. UN ونحن نواصل جهودنا من أجل توفير تسع سنوات من التعليم الجيد الأساسي لجميع الأطفال.
    Después de nueve años de debate, es necesario que todas las partes hagan concesiones para que se pueda llegar a un consenso. UN وأضاف المتكلم أنه بعد تسع سنوات من المناقشة، أصبح معظم المشاركين يقبلون الآن ضرورة قبول بعض التسويات من جميع الجهات.
    Cabe señalar que los principios propuestos por los países copresidentes del Grupo a los dos Presidentes no surgen de la nada, sino que son consecuencia de nueve años de presentación por nuestros predecesores de propuestas pormenorizadas. UN ونشير إلى أن المبادئ التي عرضتها البلدان التي تشترك في رئاسة المجموعة على الرئيسين لم تتبلور من فراغ، بل جاءت على إثر تسع سنوات من الاقتراحات المفصلة التي قدمها أسلافنا.
    Su Gobierno se propone garantizar que todos los niños cursen nueve años de enseñanza primaria y básica. UN وتعتزم حكومتها أن تعمل على التأكد من أن جميع الأطفال يحصلون على تسع سنوات من التعليم الابتدائي والأساسي.
    Angela Cropper sustituye a Shafqat Kakakhel, jubilado tras nueve años de leal servicio como Director Ejecutivo Adjunto. UN وتحلّ أنجيلا كروبر محلّ شفقت كاكاخيل الذي تقاعد بعد تسع سنوات من الخدمة بعزم راسخ كنائب للمدير التنفيذي لليونيب.
    No se pagan prestaciones de pensión adicionales después de los primeros nueve años de servicio. UN ولا توجد أي استحقاقات إضافية للمعاشات التقاعدية بعد أول فترة تسع سنوات من الخدمة
    De hecho he pasado por nueve años de psicoterapia intensiva. Open Subtitles أنت تعلمين أنني قضيت تسع سنوات من العلاج النفسي المكثَف.
    Usted sabe que tomé nueve años de Krav Maga. Open Subtitles كنت أعرف أنني أخذت تسع سنوات من كراف ماغا.
    Tras nueve años de actividad, han participado en el programa 43 africanos y la mayor parte de ellos ocupan actualmente cargos altos en el sector minero de la región. UN وبعد تسع سنوات من العمل، كان ٤٣ شخصا افريقيا قد اشتركوا في البرنامج أغلبيتهم يحتلون اﻵن مناصب في قطاع التعدين في المنطقة.
    Después de nueve años de servicio, hay que sustituirla, así como otras 82 baterías que se utilizan en las instalaciones de suministro para el centro de procesamiento de datos; UN وبعد تسع سنوات من الخدمة، أصبح من الضروري استبدالها فضلا عن اﻟ ٨٨ بطارية اﻷخرى التي تستخدمها منشآت إمداد مركز تجهيز البيانات؛
    Después de nueve años de servicio, hay que sustituirla, así como otras 82 baterías que se utilizan en las instalaciones de suministro para el centro de procesamiento de datos; UN وبعد تسع سنوات من الخدمة، أصبح من الضروري استبدالها فضلا عن اﻟ ٨٨ بطارية اﻷخرى التي تستخدمها منشآت إمداد مركز تجهيز البيانات؛
    Pese a los mejores esfuerzos de la Organización y a mi intercesión personal ante el Primer Ministro, aún no ha sido posible concertar y poner en vigor un acuerdo sobre el estatuto de la UNAMI, pese a que han transcurrido nueve años desde que la Misión se estableció por primera vez. UN 55 - وعلى الرغم من قصارى جهود المنظمة وقيامي بوساطة شخصية لدى رئيس الوزراء، لم يثبت حتى الآن أنه من الممكن إبرام وإنفاذ اتفاق بشأن مركز بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بعد تسع سنوات من إنشاء البعثة لأول مرة.
    Por lo tanto, quisiéramos reiterar nuestra postura de que es preciso acelerar esta tarea urgente, puesto que la falta de progreso tangible en esferas fundamentales de la reforma, a pesar de los nueve años de debate, sin duda alguna ha sido frustrante. UN ولذلك نود أن نكرر موقفنا الداعي إلى ضرورة تسريع هذه المهمة الملحة، حيث أن الافتقار إلى التقدم الملموس في المجالات الأساسية للإصلاح، برغم مرور تسع سنوات من المناقشة، كان بلا شك أمرا محبطا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more