No son el enunciado ni la denominación de una declaración unilateral lo que determinan su naturaleza jurídica sino el efecto jurídico que tiene por objeto producir. | UN | إن ما يحدد الطابع القانوني ﻹعلان انفرادي ليس صيغته أو تسميته وإنما اﻷثر القانوني الذي يسعى إلى تحقيقه. |
Es importante recordar que la intolerancia religiosa y el extremismo religioso, cualquiera que sea su denominación, pueden darse tanto dentro de un grupo religioso como fuera del mismo. | UN | ومن اﻷهمية بمكان التذكير بأن التعصب الديني، شأنه شأن التطرف الديني، أياً كانت تسميته يمكن أن يمارس أيضا داخل نفس الدين وفيما بين اﻷديان. |
El capítulo titulado “Acontecimientos políticos en Sudáfrica”, que empieza en la página 1, podría denominarse el núcleo del informe. | UN | الفصل المتعلق بالتطورات السياسية في جنوب افريقيا، والذي يبدأ في الصفحة ٥، يمكن تسميته بالفصل اﻷساسي في التقرير. |
Durante decenios las negociaciones se habían llevado a cabo en el marco de lo que podría llamarse el síndrome de la guerra fría. | UN | وطوال عقود ما برحت المفاوضات تعقد في إطار ما يمكن تسميته تزامن الحرب الباردة. |
El tercero es lo que podríamos llamar «empatía» la capacidad de trabajar en grupo. | TED | الثالثة هي ما يمكنكم تسميته المشاركة الوجدانية, القدرة على العمل ضمن مجموعات. |
El grupo ampliado recibió el nombre de Sección de Operaciones de Financiación del Terrorismo. | UN | وتم توسيع هذا الفريق وأعيدت تسميته فأصبح اسمه قسم عمليات تمويل الإرهابيين. |
Se dijo, además, que se había formulado la frase en términos lo bastante latos para que englobara toda medida cautelar, con independencia de la denominación que se le diera. | UN | وقيل كذلك إنه فُهم بأن العبارة واسعة النطاق إلى حد يكفي لكي تشمل أي تدبير مؤقت، بصرف النظر عن تسميته. |
Cambio de denominación por la de Equipo de Enlace de Seguridad, de la Dependencia de Coordinación de la Seguridad de la Zona, Basora | UN | أعيدت تسميته بفريق الاتصال الأمني، في إطار وحدة تنسيق أمن المنطقة، في البصرة |
Sin embargo, es el acto en sí mismo, no su calificación legal o denominación, lo que determina si se cumple o no el requisito de doble incriminación. | UN | ومع ذلك، فإنَّ ما يحدِّد استيفاء شرط ازدواجية التجريم من عدمه هو الفعل نفسه وليس تصنيفه القانوني أو تسميته القانونية. |
La naturaleza jurídica de una declaración unilateral no se determina por su enunciado o denominación, sino por el efecto jurídico que tiene por objeto producir. | UN | " ١-٢-٢ إن ما يحدد الطابع القانوني ﻹعلان إنفرادي ليس صيغته أو تسميته وإنما اﻷثر القانوني الذي يسعى الى تحقيقه. |
Se anunciaron varias iniciativas cuya ejecución podrá comenzar inmediatamente después de la Conferencia y que equivalen a lo que podría denominarse Iniciativa Internacional sobre Inversiones para los PMA, a saber: | UN | وأعلنت سلسلة من المبادرات التي يمكن أن تبدأ بعد المؤتمر مباشرة، وهي عبارة عما يمكن تسميته بالمبادرة الاستثمارية الدولية من أجل أقل البلدان نموا، وهي تشمل: |
Ciertamente el Secretario General se refería, de esta forma, en esta Sala en 1999, a lo que podría denominarse la negociación sobre los términos de la negociación. | UN | إذن، فقد كان الأمين العام يشير بالتأكيد في هذه القاعة في عام 1999 إلى ما يمكن تسميته التفاوض على شروط التفاوض. |
En 2005 la Oficina de Promoción de la Igualdad entre los Sexos, establecida en 1996, pasó a denominarse Oficina de Igualdad de Oportunidades. | UN | أنشئ مكتب المساواة بين الجنسين في سنة 1996، وأعيدت تسميته فأصبح مكتب تكافؤ الفرص في سنة 2005. |
Esto requiere ante todo facilitar un proceso de lo que podría llamarse creación de conocimientos, con carácter acumulativo a lo largo del tiempo. | UN | ويتطلب ذلك أكثر ما يتطلب عملية ميسرة لما يمكن تسميته بابتكار المعارف على نحو مطرد مع الوقت في شكل عملية تراكمية. |
En el transcurso de estos relatos, Caerleon pasó a llamarse "Camelot", y Caliburnus fue rebautizada como "Excalibur". | TED | وفي خضم هذه الاقتباسات، كارليون أصبح كاميلوت، وكاليبرنس أُعيدت تسميته بإكسكاليبر. |
Es probable que ni siquiera tengan los grados, para tener algo que puedan llamar educación. | TED | قد لا يتوفرون حتى على الشهادات ليستطيعوا القيام بأي شيء يمكن تسميته تعليما. |
Estoy a cinco segundos de ponerle nombre y hacerle queso a la parrilla. | Open Subtitles | أنا بعيدة بخمس ثوان عن تسميته ومن ثم جعله جبنة مشوية |
Un representante suplente o un asesor podrá actuar como representante cuando sea designado para ello por el jefe de la delegación. | UN | ويجوز لممثل مناوب أو لمستشار أن يعمل كممثل لدى تسميته لهذا الغرض من جانب رئيس الوفد. |
Un representante suplente o asesor podrá actuar en calidad de representante previa designación por el jefe de la delegación. | UN | ويجوز لممثل مناوب أو لمستشار أن يعمل بوصفه ممثلاً عند تسميته كذلك من جانب رئيس الوفد. |
No se llama cita cuando el que te invita te deja por otra. | Open Subtitles | لايمكنك تسميته بمواعدة إذا رحل من ذهبتي معه بصحبة سيدة أخرى |
Y las peras sean nuestro pago, de esta manera podemos llamarle simplemente, | Open Subtitles | وأشجار الكمثري تكون مساعدة. وقتها يُمكننا تسميته ببساطة، |
El muro, o la barrera, como prefieren llamarla algunos, ha sido construido sin ninguna atención a la protección del medio ambiente. | UN | وقد بني الجدار أو الحاجز كما يفضل البعض تسميته دون أي اهتمام بالبيئة. |
Por razones históricas, existe lo que se podría denominar una administración pública profesional que goza de ciertas garantías consagradas en la Constitución: independencia, seguridad en el empleo, posibilidades de hacer carrera. | UN | وﻷسباب تاريخية، يوجد ما يمكن تسميته خدمة حكومية مهنية تتمتع بضمانات معينة مكرسة في الدستور: استقلال، ضمان للوظيفة، إمكانيات للتقدم المهني. |
Quiero decir, ustedes quiere llamarlo carente de Dios, ustedes saben, si lo llaman carente de Dios. | TED | أقصد، أنتم تريدون تسميته بعديم الإله، تعرفون، سموه عديم إله. |
Lamentablemente, es de conocimiento general que la historia humana puede calificarse como una crónica de guerras y conflictos continuos. | UN | ومما يدعو للأسف أن من البديهي أن التاريخ البشري يمكن تسميته سجلا للحروب والصراعات المستمرة. |
Aunque la mayoría de los disidentes fueron derrotados rápidamente por el ERN, denominado actualmente Fuerzas de Defensa Popular de Uganda (FDPU), algunos elementos quedaron dispersos por las aldeas del interior en la parte septentrional de Uganda, lo que encendió la insurrección que desde entonces ha estado creando estragos a la población civil y a la economía de esa zona. | UN | وبالرغم من أن معظم قوات المنشقين قد هزمت على الفور على أيدي جيش المقاومة الوطني، الذي أعيدت تسميته اﻵن قوات الدفاع الشعبي اﻷوغندية، فقد تسلل فلولها إلى القرى الواقعة في المناطق الريفية في شمالي أوغندا، مما أشعل حركة التمرد التي أحدثت منذئذ دمارا بين المدنيين وخربت الاقتصاد في المنطقة. |
Esas medidas reforzarían la independencia estructural de la Oficina de Evaluación Independiente, en consonancia con su nuevo título. | UN | وميزة التعديل أنه سوف يمكّن من تعزيز الاستقلال الهيكلية لمكتب التقييم المستقل، وذلك تمشياً مع تسميته الجديدة. |