"تشافيس" - Translation from Arabic to Spanish

    • Chávez
        
    • Chaves
        
    Discurso del Sr. Hugo Chávez Frías, Presidente de la República Bolivariana de Venezuela UN خطاب السيد هوغو تشافيس فرياس، رئيس جمهورية فنـزويلا البوليفارية
    El Sr. Hugo Chávez Frías, Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, es acompañado al Salón de la Asamblea General. UN اصطُحب السيد هوغو تشافيس فرياس، رئيس جمهورية فنـزويلا البوليفارية، إلى قاعة الجمعية العامة.
    El Sr. Hugo Chávez Frías, Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General. UN اصطحب السيد هيوجو تشافيس فرياس، رئيس جمهورية فنـزويلا البوليفارية إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    13. Discurso del Excmo. Sr. Hugo Chávez Frías, Presidente de la República Bolivariana de Venezuela UN 13 - خطاب يلقيه فخامة السيد أوغو تشافيس فرياس، رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية
    A. R. Chaves y otros cinco UN كاريللو انتايهوا أ.ر. تشافيس و٥ آخرين
    Discurso del Sr. Hugo Chávez Frías, Presidente de la República Bolivariana de Venezuela UN خطاب السيد هوغو تشافيس فرياس، رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية
    El Sr. Hugo Chávez Frías, Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, es acompañado al Salón de la Asamblea General. UN اصطحب السيد هوغو تشافيس فرياس، رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية، إلى قاعة الجمعية العامة.
    Sin embargo, el Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, Hugo Chávez Frías, ha destacado que no puede haber justicia sin que haya paz. UN ومع ذلك شدد هوغو تشافيس فرياس رئيس جمهورية فنـزويلا البوليفارية على أنه لا يمكن تحقيق العدالة دون تحقيق السلام.
    Roberto Chávez dice que sus padres, Julia y Nolberto, adquirieron la propiedad en 1940 de Seledonio Aguilera. UN ويقول روبرتو تشافيس إن والديه، خوليا ونولبرتو، اشتريا هذه الملكية في عام 1940 من سيليدونيو أغيليرا.
    El primer propietario fue Ernesto Chávez Corcuy quien transfirió la propiedad incluyendo a las familias guaraníes. UN وكان المالك الأول هو إرنستو تشافيس كوركوي، الذي نقل الملكية بما في ذلك الأسر من شعب الغواراني.
    Además, el Presidente Hugo Chávez había ratificado su compromiso de seguir enarbolando las banderas de la independencia, la justicia y la democracia. UN وعلاوة على ذلك، صدق الرئيس هوغو تشافيس على التزامه بمواصلة رفع راية الاستقلال والعدالة والديمقراطية.
    En tiempos de la revolución bolivariana, bajo el liderazgo de Hugo Chávez Frías, se universalizan y se hacen cotidianos estos derechos. UN ففي عهد الثورة البوليفارية، تحت قيادة هوغو تشافيس فرياس، شملت ممارسة هذه الحقوق الجميع وغدت عادة يومية.
    Expresamos nuestra más profunda y fraterna solidaridad con el pueblo venezolano y su Presidente, Hugo Chávez Frías, a quien deseamos la más pronta y completa recuperación. UN كما نعرب عن أعمق وأعظم تضامننا الأخوي مع الشعب الفنزويلي ورئيسه أوغو تشافيس فرياس، الذي نتمنى له التعافي العاجل والتام؛
    Además, Salvia mantenía relaciones con Ángel de Fana, quien había estado involucrado en distintos atentados contra el Presidente Hugo Chávez. UN وإضافة إلى ذلك، يحتفظ سالفيا بعلاقات مع أنخيل دي فانا، الذي تورط في محاولات اغتيال الرئيس هوغو تشافيس.
    El Presidente Chávez ha sido depuesto mediante el uso ilegal de la fuerza, detenido e incomunicado, en una burda violación de la Constitución de Venezuela, de las normas del estado de derecho y de instrumentos y mecanismos internacionales y regionales. UN لقد أطيح بالرئيس تشافيس من خلال الاستخدام غير المشروع للقوة، وألقي القبض عليه ووضع رهن الاعتقال السري، في انتهاك فاضح للدستور الفنزويلي، ولسيادة القانون، والصكوك والآليات الدولية والإقليمية.
    El Gobierno cubano ha conocido con profunda preocupación la declaración pública del Dr. Isaías Rodríguez, Fiscal General de Venezuela, que afirma categóricamente que el Presidente Chávez no ha renunciado a su alta investidura ni firmado documento alguno al respecto; ni el Vicepresidente, a quien correspondería sucederlo constitucionalmente, ha sido destituido por el Presidente. UN وأحاطت الحكومة الكوبية علما ببالغ القلق بالتصريح الصادر عن الدكتور إساياس رودريغز، المدعي العام لفنزويلا، الذي أكد بشكل قاطع أن الرئيس تشافيس لم يتنح عن سدة الحكم ولم يوقع أي وثيقة في هذا الخصوص؛ ولم يقم الرئيس بعزل نائبه الذي يتعين دستوريا أن يحل محله.
    El Gobierno de Cuba solicita la más amplia movilización internacional y pide la urgente y firme actuación de las Naciones Unidas para exigir el respeto a la integridad física del Presidente Chávez y para que sea restablecido el orden constitucional y el estado de derecho en Venezuela. UN وتطلب حكومة كوبا تعبئة دولية واسعة النطاق وتطالب بأن تتخذ الأمم المتحدة إجراءات فورية وثابتة تطالب باحترام السلامة الشخصية للرئيس تشافيس وعودة النظام الدستوري وسيادة القانون في فنزويلا.
    1. Discurso del Excmo. Sr. Hugo Chávez Frías, Presidente de la República Bolivariana de Venezuela UN 1 - خطاب فخامة السيد هوغو تشافيس فرياس، رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية
    16.00 horas Excmo. Sr. Hugo Rafael Chávez Frías, Presidente de la República Bolivariana de Venezuela UN 00/16 فخامة السيد هوغو رافاييل تشافيس فرياس، رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية
    El Presidente Chávez ha sido depuesto mediante el uso ilegal de la fuerza, detenido e incomunicado, en una burda violación de la Constitución de Venezuela, de las normas del estado de derecho y de instrumentos y mecanismos internacionales y regionales. UN لقد أطيح بالرئيس تشافيس من خلال الاستخدام غير المشروع للقوة، وألقي القبض عليه ووضع رهن الاعتقال السري، في انتهاك فاضح للدستور الفنزويلي، ولسيادة القانون، والصكوك والآليات الدولية والإقليمية.
    Sr. Chaves (Kirguistán) (interpretación del inglés): La República de Kirguistán expresa su solidaridad y sus muy sinceras condolencias al pueblo de Argelia en estos difíciles momentos. UN السيد تشافيس )جمهورية قيرغيــــز( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تعــــرب جمهورية قيرغيز عن تضامنها المخلص جدا مع شعب الجزائر وتعازيها له في محنته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more