"تشجيع السياحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • promover el turismo
        
    • promoción del turismo
        
    • fomentar el turismo
        
    • promover un turismo
        
    • fomento del turismo
        
    • fomentando el turismo
        
    A fin de promover el turismo médico, la cirugía cosmética está exenta del IVA. UN ومن أجل تشجيع السياحة الطبية، تُعفى الجراحة التجميلية من ضريبة القيمة المضافة.
    Para promover el turismo electrónico es preciso contar con la participación decidida de las autoridades públicas. UN ويتطلب تشجيع السياحة الإلكترونية مشاركة ملتزمة من جانب السلطات العامة.
    La Federación Automovilística del Golfo es una organización no gubernamental que viene trabajando en Kuwait desde 1969 para promover el turismo y los viajes en automóvil privado. UN اتحاد السيارات في منطقة الخليج هو منظمة غير حكومية تعمل في الكويت منذ عام 1969. ويعمل الاتحاد على تشجيع السياحة والسفر بالسيارة الخاصة.
    promoción del turismo sostenible, incluido el ecoturismo, para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تشجيع السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية، من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Reuniones sobre la promoción del turismo en la subregión del Gran Mekong (80 participantes) UN اجتماعات بشأن تشجيع السياحة في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية (80 مشاركا)
    Por conducto de fondos públicos de apoyo, promoveremos la creación de centros de información con el objeto de fomentar el turismo y las bellezas naturales de las zonas rurales. UN وسوف نحث على إنشاء مراكز للإعلام، بتمويل من الدولة، تعمل على تشجيع السياحة والحفاظ على جمال الطبيعة في المناطق الريفية.
    :: Aumentar la cooperación internacional, las inversiones extranjeras directas y las asociaciones con los sectores privado y público a fin de promover un turismo sostenible UN :: تعزيز التعاون الدولي والاستثمار الأجنبي المباشر والشراكات مع القطاعين العام والخاص من أجل تشجيع السياحة المستدامة
    :: El fomento del turismo responsable mediante programas de sensibilización y educación; UN :: تشجيع السياحة المسؤولة من خلال برامج التوعية والتثقيف؛
    A ese respecto, el Gobierno no se limitaría a promover el turismo, sino que ofrecería incentivos en materia de impuestos y de otro tipo para atraer al Territorio industrias ligeras y de montaje, no contaminantes. UN واشار بهذا الصدد الى أن الحكومة لن تقتصر على تشجيع السياحة بل ستوفر حوافز ضريبية وغير ضريبية لاجتذاب مؤسسات للصناعات الخفيفة والتجميع غير ملوثة للبيئة الى الاقليم.
    En particular, las empresas de seguros y los bancos pueden promover el turismo sostenible mediante la promoción de políticas que incluyan criterios ecológicos y sociales para los procedimientos de evaluación relacionados con los préstamos, las inversiones y los seguros. UN وبوجه خاص، تستطيع المصارف وشركات التأمين تشجيع السياحة المستدامة من خلال اعتماد سياسات تتضمن معايير بيئية واجتماعية في إجراءات تقييم القروض والاستثمارات والتأمين.
    :: promover el turismo sostenible en los países de montañas maximizando los beneficios para 1as poblaciones locales, conservando los patrimonios y valores naturales y culturales. UN :: تشجيع السياحة المستدامة في البلدان الجبلية، مع زيادة ما تحققه من فوائد للسكان المحليين إلى أقصى حد ممكن والمحافظة على تراثها الطبيعي والثقافي وقيمها الطبيعية والثقافية.
    Aunque desea promover el turismo debido a sus beneficios económicos para la población, el Gobierno indudablemente no desea que Mauricio se convierta en un lugar de destino del turismo sexual. UN وتود الحكومة تشجيع السياحة بسبب فوائدها الاقتصادية للسكان ولكنها لا تود بأي شكل من الأشكال أن تصبح موريشيوس مكانا للسياحة الجنسية.
    Se han propuesto alianzas entre los sectores público y privado como forma de mancomunar los recursos humanos, financieros y técnicos disponibles localmente para promover el turismo electrónico. UN وقد تم اقتراح عقد شراكات في القطاعين العام والخاص كوسيلة لتجميع الموارد البشرية والمالية والتقنية المتاحة محلياً من أجل تشجيع السياحة الإلكترونية.
    - promover el turismo a largo plazo mediante acontecimientos tales como las ferias de agencias de viajes, teniendo presente el torneo de la Copa Mundial de Fútbol que tendrá lugar en Sudáfrica en 2010 UN :: المشاركة في تشجيع السياحة على المدى الطويل باستغلال أحداث مثل أسواق السفر، وأن تأخذ في اعتبارها دورة ألعاب كأس العالم لكرة القدم لعام 2010 في جنوب أفريقيا
    La Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, por ejemplo, había insistido en la necesidad de promover el turismo en la región, en particular como instrumento para que los ciudadanos se conocieran mejor entre sí. UN وشددت رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، على سبيل المثال، على ضرورة تشجيع السياحة في المنطقة، بوصفها، في جملة أمور، أداة لتعارف أفضل بين المواطنين.
    El presente informe incluye recomendaciones para ayudar a la promoción del turismo sostenible, incluido el ecoturismo, como instrumento para combatir la pobreza y promover el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. UN ويقدم هذا التقرير توصيات للمساعدة على تشجيع السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية، كأداة لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    Se hizo hincapié en la promoción del turismo sostenible, en particular el ecoturismo y el turismo de montaña, para la generación de empleos y la mitigación de la pobreza en los países en desarrollo sin litoral. UN وجرى التشديد على تشجيع السياحة المستدامة وبالأخص السياحة البيئية وسياحة الجبال من أجل توليد الوظائف والتخفيف من حدة الفقر في البلدان النامية غير الساحلية.
    Uno de los ejemplos más claros de legislación o normativa que obstaculiza gravemente la consecución de la igualdad entre los géneros es la relativa a la tolerancia, regulación, despenalización o legalización de la industria del sexo, incluida la promoción del turismo sexual. UN ومن الأمثلة الصارخة على القوانين أو السياسات التي تعوق بشدة تحقيق المساواة بين الجنسين، التهاون إزاء صناعة الجنس، مما يشمل تشجيع السياحة الجنسية و/أو تنظيم تلك الصناعة وعدم تجريمها وتقنينها.
    El volumen de los ingresos generados por la pesca y su posterior inversión han permitido mejorar la infraestructura y fomentar el turismo y otras empresas, lo que ayudará a diversificar la economía. UN وساعد حجم إيرادات مصائد اﻷسماك والاستثمارات التي جاءت بعد ذلك على إجراء تحسينات في الهياكل اﻷساسية، وعلى تشجيع السياحة والمشاريع التجارية، مما ساهم في تنوع الاقتصاد.
    Los objetivos de la entidad se centran en fomentar el turismo ecológico, promover el desarrollo económico local y crear un movimiento internacional que preserve y proteja el lago Baikal. UN وتتمثل أهدافنا في تشجيع السياحة البيئية وتعزيز التنمية الاقتصادية المحلية وبناء حركة دولية كفيلة بحفظ بحيرة بايكال وحمايتها.
    :: promover un turismo sostenible, incluido el turismo no consuntivo y el turismo ecológico UN :: تشجيع السياحة المستدامة، بما فيها السياحة غير الاستهلاكية والسياحة البيئية
    Nuestra identidad mediterránea hace que consideremos también prioritarios el fomento del turismo sostenible, así como la adecuada gestión de los recursos hídricos y de la demanda de agua. UN وبسـبب هويتنا كسكان شواطئ البحر اﻷبيض المتوسط، نجد أن تشجيع السياحة المستدامة أولوية بالنسبة لنا مثل اﻹدارة الصحيحة لتوفر المياه وللمطالب المائية.
    Por consiguiente, la UNESCO continuará fomentando el turismo sostenible. UN ولذلك، ستواصل اليونسكو تشجيع السياحة المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more