"تشجيع النساء" - Translation from Arabic to Spanish

    • alentar a las mujeres
        
    • alienta a las mujeres
        
    • Aliente a las mujeres
        
    • alentando a las mujeres
        
    • animar a las mujeres
        
    • Alentar a la mujer
        
    • alentar a mujeres
        
    • estimular a la mujer
        
    • alentado a las mujeres
        
    • estimular a las mujeres
        
    También es importante alentar a las mujeres a postularse como candidatas para ocupar cargos públicos. UN ورأت أن من المهم أيضا تشجيع النساء على خوض المعارك الانتخابية لشغل المناصب.
    El Ministerio desea alentar a las mujeres a crear sus propios empleos. UN والوزارة ترغب في تشجيع النساء على إيجاد وظائفهن الخاصة بهن.
    Es necesario alentar a las mujeres a que ingresen en las esferas científicas, a fin de que tengan posibilidades de encontrar mejores empleos. UN وينبغي تشجيع النساء على الالتحاق بالمجالات العلمية لتحسين فرص العمل بالنسبة لهن.
    Se han establecido programas de capacitación profesional y se alienta a las mujeres a iniciar sus propios negocios. UN وتم وضع برامج للتدريب المهني، ويجري تشجيع النساء على الشروع في أعمالهن التجارية الخاصة.
    e) Aliente a las mujeres a denunciar los casos de violencia doméstica y sexual, desestigmatizando a las víctimas y dando a conocer el carácter delictivo de esos actos; UN (ﻫ) تشجيع النساء على الإبلاغ عن حوادث العنف المنزلية والجنسية، عن طريق نزع الوصم عن الضحايا وتوعيتهن بالطبيعة الإجرامية لهذه الأفعال؛
    También se está alentando a las mujeres a que establezcan sus propios centros de formación profesional, para lo que el Gobierno daría ayuda financiera. UN كما يجري تشجيع النساء على إنشاء مراكز مهنية خاصة بهن، تزودها الحكومة بالمساعدة المالية.
    Es necesario alentar a las mujeres a que ingresen en las esferas científicas, a fin de que tengan posibilidades de encontrar mejores empleos. UN وينبغي تشجيع النساء على الالتحاق بالمجالات العلمية لتحسين فرص العمل بالنسبة لهن.
    Diversos programas y medidas se encaminan a alentar a las mujeres a que establezcan sus propias empresas y a brindar servicios a dichas mujeres y a las que ya son empresarias. UN وهناك تدابير وبرامج متنوعة تهدف إلى تشجيع النساء على إقامة مشاريعهن التجارية الخاصة بهن وتقديم الخدمات الاستشارية للنساء اللاتي يقمن مشاريع تجارية وللعاملات في المشاريع التجارية.
    La Consejería del Interior ha estudiado otras formas de alentar a las mujeres a analizar su consumo de alcohol. UN ويظل المكتب الاسكتلندي يدرس سبلا أخرى يمكن بها تشجيع النساء على تفحص عاداتهن في الشرب.
    Es preciso alentar a las mujeres a que soliciten ser nombradas en dichos puestos, pues en el total de solicitantes la cantidad de hombres es muy superior a la de mujeres. UN ويجب تشجيع النساء على التقدم بطلبات لشغل تلك الوظائف، حيث إن عدد المتقدمين لها من الذكور أكبر كثيرا من عدد النساء.
    El mecanismo nacional también trabajó con los partidos políticos para alentar a las mujeres a superar los obstáculos culturales en el ámbito de la política. UN وجمعت الهيئة الوطنية أيضا بين الأحزاب السياسية بغية تشجيع النساء على تخطي العقبات الثقافية في مجال السياسة.
    El mecanismo nacional trabajó con los partidos políticos para alentar a las mujeres a superar los obstáculos culturales en ese ámbito. UN وجمعت الهيئة الوطنية بين الأحزاب السياسية بغية تشجيع النساء على تخطي العقبات الثقافية في ميدان السياسة.
    El programa de mentores dirigido por el Gobierno Provincial de Vorarlberg tiene por objeto alentar a las mujeres a considerar la posibilidad de elegir una carrera política. UN ويهدف البرنامج الإرشادي الذي تديره حكومة إقليم فورارلبيرغ إلى تشجيع النساء على النظر في إمكانية العمل في مهنة سياسية.
    También se alienta a las mujeres pasantes a que se dediquen a oficios no tradicionales. UN ويجري أيضا تشجيع النساء المتدربات على الانخراط في مهن غير تقليدية.
    Por consiguiente, se alienta a las mujeres de bajos ingresos a participar en las actividades del programa. UN وبالتالي، يجري تشجيع النساء ذوات الدخل المنخفض على المشاركة في أنشطة البرنامج.
    También se ha puesto en marcha un plan de acción nacional bien financiado para eliminar todo el analfabetismo y se alienta a las mujeres y las niñas a que se inscriban en programas de alfabetización. UN وقد تم وضع خطة عمل وطنية ممولة بشكل جيد لمحو الأمية تماما. ويجري تشجيع النساء والفتيات على الالتحاق ببرامج محو الأمية.
    c) Aliente a las mujeres a denunciar los casos de violencia doméstica y violencia sexual, eliminando la estigmatización de las víctimas y concienciando acerca del carácter delictivo de esos actos; UN (ج) تشجيع النساء على الإبلاغ عن حوادث العنف المنزلي والجنسي عن طريق تحاشي وصم الضحايا، وتوعيتهن بالطبيعة الإجرامية لتلك الأفعال؛
    Se está alentando a las mujeres a participar en el Gobierno, aun cuando no tengan antecedentes académicos contundentes, y su representación en el gobierno, a nivel nacional y regional, ha venido aumentando. UN وأضافت أنه يجري تشجيع النساء على المشاركة في الحكومة حتى ولو لم يكن لديهن خلفية أكاديمية قوية وهن ممثلات على نحو متزايد على المستويات الحكومية الوطنية والإقليمية.
    También se pretende animar a las mujeres de los municipios a que manifiesten su disponibilidad a ocupar cargos públicos. UN والغاية من ذلك هو تشجيع النساء من البلديات على إتاحة أنفسهن لشغل المناصب العامة.
    Alentar a la mujer a comerciar entre sí; UN تشجيع النساء على التبادل التجاري بين بعضهن البعض
    También existen varios proyectos destinados a alentar a mujeres y niñas a trabajar en el sector técnico o de tecnología de la información y las comunicaciones. UN وبالاضافة إلى ذلك، ترمي عدة مشاريع إلى تشجيع النساء والبنات على دخول المهن التقنية أو ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Se refirió a la experiencia de su país en estimular a la mujer a que interviniera activamente en esta esfera, su asistencia a la creación de redes y sus esfuerzos en la esfera de la difusión de información y creación de capacidad. UN وأشارت إلى تجربة بلادها في تشجيع النساء على القيام بدور فعال في هذا المجال، وإلى المساعدة التي تقدمها لإقامة علاقات شبكية وإلى الجهود التي تبذلها في مجال نشر المعلومات وبناء القدرات.
    Por otra parte, hasta el momento las universidades no han alentado a las mujeres para que se dediquen a la carrera académica. UN وفضلا عن ذلك، لم تعمل الجامعات على تشجيع النساء على انتهاج حياة أكاديمية.
    Medida: estimular a las mujeres flamencas a que consulten a sus médicos de familia sobre cuestiones relativas a la contracepción. UN نقطة إجراء: تشجيع النساء الفلمنديات على مناقشة المسائل المتعلقة بمنع الحمل مع طبيب اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more