"تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión Consultiva recuerda que
        
    • la Comisión Consultiva señala que
        
    A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que aún no ha recibido toda la información sobre la experiencia adquirida en Entebbe. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه لم ترد إليها بعد معلومات عن التجربة الكاملة المكتسبة في عنتيبي.
    la Comisión Consultiva recuerda que en los últimos años se hicieron esfuerzos considerables por abordar serias deficiencias en el marco de control aplicable a las adquisiciones de las Naciones Unidas. UN 40 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه تم بذل جهد كبير في السنوات الأخيرة لمعالجة أوجه القصور الخطيرة في الإطار الرقابي المطبق على مشتريات الأمم المتحدة.
    33. Por lo que se refiere al crédito para raciones, la Comisión Consultiva recuerda que, durante el período de mandato comprendido entre el 1º de mayo y el 31 de octubre de 1993, el costo inicial diario por ración fue de 15 dólares según los arreglos utilizados por la Fuerza de Tareas Unificada para la provisión de comidas preparadas. UN ٣٣ - وفيما يتعلق بتوفير حصص الاعاشة تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه خلال فترة الولاية من ١ أيار/ مايو إلى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ كانت الكلفة المبدئية لحصة الاعاشة في اليوم ١٥ دولارا بموجب الترتيبات التي تستخدمها فرقة العمل الموحدة للوجبات الجاهزة لﻷكل.
    Además, la Comisión Consultiva señala que ni la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ni la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer han examinado específicamente la cuestión de la propuesta de fusión. UN علاوة على ذلك، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه لم تعالج لا لجنة مركز المرأة ولا المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة على وجه التحديد مسألة اﻹدماج المقترح.
    En primer lugar, la Comisión Consultiva señala que independientemente de los arreglos administrativos internos que se hagan, en última instancia la responsabilidad es del Secretario General, de conformidad con el Artículo 97 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي المقام الأول، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه بغض النظر عن الترتيبات الإدارية الداخلية المتخذة، تقع المسؤولية النهائية على عاتق الأمين العام بموجب المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    5. A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que ya ha expresado varias veces sus opiniones sobre las contribuciones asignadas en el contexto del examen por el Comité de las propuestas presupuestarias anuales del ACNUR, la última vez en su informe A/AC.96/900/Add.3. UN 5- وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه تم الاعراب عدة مرات عن آرائها في ما يتعلق بالمساهمات المخصصة لغرض معين في سياق دراسة اللجنة لمقترحات الميزانية السنوية للمفوضية، وكان ذلك آخر مرة في تقريرها A/AC.96/900/Add.3.
    Por lo que respecta a la prestación especial para el Iraq, la Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General habrá de adoptar medidas sobre la armonización de las condiciones de servicio y la racionalización de los arreglos contractuales (véase también párr. 123 supra). UN وفيما يتعلق بالبدل الخاص بالعراق، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه من المقرر أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن مواءمة ظروف العمل وتبسيط الترتيبات التعاقدية (انظر أيضا الفقرة 123 أعلاه).
    la Comisión Consultiva recuerda que, para el período 2011/12, se solicitó la suma de 50.000 dólares para dos proyectos de efecto rápido destinados a perforar pozos al este de la berma a fin de abastecer de agua a las bases de operaciones y a la población local, lo cual representaba la primera solicitud de fondos para que la Misión ejecutara proyectos de efecto rápido. UN تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه طلبت، لفترة الميزانية 2011/2012، اعتمادات تبلغ 000 50 دولار لمشروعين سريعي الأثر لحفر بئرين في الجهة الشرقية من الجدار الرملي، من أجل توفير المياه لمواقع الأفرقة والسكان المحليين، وكان ذلك أول طلب تقدمت به البعثة لإنجاز مشاريع سريعة الأثر.
    IV.81 Igualmente, la Comisión Consultiva recuerda que, en el caso de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, se hizo una distinción entre personal de apoyo operacional y no operacional, y que el personal de apoyo operacional, incluidos sus gastos conexos, se financia exclusivamente con cargo a contribuciones voluntarias. UN رابعا-81 وعلى غرار ذلك، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه في حالة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، جرى التمييز بين الموظفين التشغيليين وغير التشغيليين، مع تمويل موظفي الدعم التشغيلي، بما في ذلك التكاليف ذات الصلة، من صناديق التبرعات حصرا.
    En cuanto a las condiciones de servicio de los magistrados, la Comisión Consultiva recuerda que como se preveía que los magistrados establecieran su residencia en Arusha el 1º de junio de 1996 y como los juicios no se habían iniciado, se pagaban a los magistrados " emolumentos prorrateados sobre la base del tiempo trabajado " (véase A/50/923, párr. 10). UN وفيما يتعلق بشروط خدمة القضاة، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه لما كان من المتوقع أن تبدأ إقامة القضاة في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦، ونظرا ﻷن المحاكمات لم تبدأ بعد، فإن أجور القضاة ستدفع بنسب تحدد " على أساس التعيين الفعلي " )انظر A/50/923، الفقرة ١٠(.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva recuerda que en el bienio 2008-2009 se aprobaron y crearon 12 nuevos puestos de Revisor Superior de categoría P-5 (7 en la División de Documentación de la Sede y 5 en el Servicio de Idiomas de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra). UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه تمت الموافقة على ما مجموعه 12 وظيفة مراجع أقدم جديدة من الرتبة ف-5، وأُنشئت خلال فترة السنتين 2008-2009 (7 وظائف في شعبة الوثائق في المقر و 5 وظائف في دائرة اللغات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف).
    En este sentido, la Comisión Consultiva recuerda que, en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 (A/62/7, párrs. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (A/62/7، الفقرتين خامسا - 22 وخامسا - 23)، كان من المتوقع أن يبلغ مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية للفترة
    la Comisión Consultiva recuerda que el Departamento tiene más de una docena de sistemas críticos para las misiones de los que se espera que durante el período de obras funcionen sin contratiempos con el mantenimiento y apoyo constantes del personal de la Sección de Tecnología de la Información y las Comunicaciones (véase A/63/509, párr. 16). UN تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه لدى الإدارة ما يزيد على اثني عشر نظاما بالغ الأهمية للعمل يُتوقع أن تعمل بسلاسة، مع مواصلة موظفي قسم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات توفير الصيانة والدعم لها أثناء فترة التشييد (انظر الوثيقة A/63/509، الفقرة 16).
    Con respecto a la evaluación de las actividades de capacitación, la Comisión Consultiva recuerda que se están llevando a cabo dos estudios de evaluación, uno del Lean Six Sigma y otro del Programa de capacitación para funcionarios administrativos superiores de las misiones (SMART) (A/65/644, párrs. 35 a 43). UN 65 - فيما يتعلق بتقييم أنشطة التدريب، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه يجري الاضطلاع بدراستي حالات إفرادية لتقييم البرنامج التدريبي " لين سيكس سيغما " Lean Six Sigma وبرنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد (SMART) (A/65/644، الفقرات 35 إلى 43).
    Por lo que respecta al sistema electrónico de gestión del combustible, la Comisión Consultiva recuerda que en 2009/10 se adquirió un sistema comercial para sustituir al sistema electrónico de gestión del combustible de las misiones (véase A/65/761, párrs. 714 y 715). UN 136 - فيما يتعلق بالنظام الإلكتروني لإدارة الوقود، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه جرى شراء نظام تجاري خلال الفترة 2009/2010 لاستبدال النظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في البعثة (انظر A/65/761، الفقرتان 714 و 715).
    la Comisión Consultiva recuerda que en el primer estudio de viabilidad (A/66/349), las necesidades de locales de la Organización en el período 2014-2034 se basaban en la asignación de un espacio de oficina de 250 pies cuadrados (23,2 m2) por persona, teniendo en cuenta las directrices establecidas en 2004. UN 9 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه في أول دراسة جدوى (A/66/349)، كانت احتياجات المنظمة من الأماكن في الأجل الطويل للفترة 2014-2034 تستند إلى تخصيص 250 250 قدما مربعا (23.2 مترا مربعا) من الحيز المكتبي للشخص الواحد، مع مراعاة المبادئ التوجيهية التي وضعت في عام 2004.
    A este respecto, la Comisión Consultiva señala que antes de que se adopte cualquier medida, se requiere una decisión tanto del GATT como de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه قبل اتخاذ اجراء يلزم أن تتخذ مجموعة " غات " والجمعية العامة على السواء قرارا في هذا الشأن.
    A este respecto, la Comisión Consultiva señala que antes de que se adopte cualquier medida, se requiere una decisión tanto del GATT como de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه قبل اتخاذ اجراء يلزم أن تتخذ مجموعة " غات " والجمعية العامة على السواء قرارا في هذا الشأن.
    la Comisión Consultiva señala que, como consecuencia del primer informe sobre la ejecución del presupuesto, la distribución de consignaciones entre las secciones del presupuesto será distinta de la que figura en el cuadro que aparece en el párrafo 15 del informe del Secretario General. UN الاستنتـــاج ٧٣ - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه نتيجة للتقرير اﻷول عن اﻷداء سيختلف توزيع الاعتمادات فيما بين أبواب الميزانية عما يظهر في الجدول الوارد في الفقرة ٥١ من تقرير اﻷمين العام.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva señala que en el momento de aprobar la resolución 50/214 de la Asamblea General la Quinta Comisión solamente tenía conocimiento del proyecto de presupuesto de la Autoridad de los Fondos Marinos para 1996. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه في الوقت الذي اعتمدت فيه الجمعية العامة القرار ٥٠/٢١٤ كانت اللجنة الخامسة على علم بتقديرات ميزانية سلطة قاع البحار لعام ١٩٩٦ فقط.
    Teniendo en cuenta la experiencia adquirida y la información facilitada en el párrafo 7 sobre los gastos y las obligaciones de la Misión, la Comisión Consultiva señala que no puede descartarse del todo la posibilidad de que se comprometan fondos en exceso para necesidades de carácter no militar. UN واستنادا إلى التجارب السابقة، وفي ضوء المعلومات الواردة في الفقرة 7 أعلاه بشأن النفقات والالتزامات، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه لا يمكن أن يُستبعد تماما احتمال التجاوز في الالتزام بالأموال لتلبية الاحتياجات غير العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more