"تشيكوسلوفاكيا السابقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • ex Checoslovaquia
        
    • antigua Checoslovaquia
        
    • la ex-Checoslovaquia
        
    El acuerdo de salvaguardias reemplaza al acuerdo actual, que se concertó con el Gobierno de la ex Checoslovaquia. UN وسوف يحل اتفاق الضمانات محــل الاتفــاق الحالــي المبرم مع حكومة تشيكوسلوفاكيا السابقة.
    Todo esto cambió a partir de 1989, cuando la ex Checoslovaquia emprendió la transición hacia un gobierno democrático. UN وقد تغير كل ذلك بعد عام ١٩٨٩، عندما تحولت تشيكوسلوفاكيا السابقة إلى حكومة ديمقراطية.
    Por haber abandonado el país fueron condenados en la ex Checoslovaquia in absentia a una pena de 12 meses de prisión con confiscación de bienes. UN وحكم عليهم في تشيكوسلوفاكيا السابقة بالسجن غيابياً مدة 12 شهراً، وصودرت ممتلكاتهم بسبب مغادرتهم البلد.
    Desde el punto de vista jurídico, este procedimiento de admisión no implica continuidad alguna entre la calidad de Miembro que tenía la ex Checoslovaquia y la calidad de Miembro conferida a la República Checa. UN ومن وجهة النظر القانونية، فإن اجراء الانضمام هذا لا ينطوي على وجود استمرارية بين نوعية عضوية تشيكوسلوفاكيا السابقة والعضوية الممنوحة للجمهورية التشيكية.
    Lo menciono porque el caso de Eslovaquia, que aspira a ser miembro sucediendo a la antigua Checoslovaquia, es un caso particular. UN وأنا أذكر ذلك ﻷن حالة سلوفاكيا التي تلتمس العضوية بعد تشيكوسلوفاكيا السابقة هي حالة خاصة.
    Más del 40% de esta suma correspondía a la deuda de un grupo de 22 Estados Miembros ─los Estados bálticos, los países de la Comunidad de Estados Indepen dientes y los Estados que constituían la ex Checoslovaquia y la ex Yugoslavia─ identificados originalmente en el informe de 1993 de la Comisión de Cuotas. UN وكان ما يزيد على ٤٠ في المائة من هــذا المبلغ دينــا على مجموعة مؤلفة من ٢٢ دولة عضوا هي دول البلطيق وبلدان كمنولث الدول المستقلة، والدول التي كانت تتألف منها تشيكوسلوفاكيا السابقة ويوغوسلافيا السابقة، وهذه اﻷسماء قد وردت ﻷول مرة في تقرير لجنة الاشتراكات لعام ١٩٩٣.
    La Comisión tomó nota con satisfacción de que la República Checa había depositado un instrumento de sucesión en la firma por la ex Checoslovaquia de las Reglas de Hamburgo. UN ٦٢٤ - كما سر اللجنة أن تلاحظ أن الجمهورية التشيكية أودعت صك خلافة لتوقيع تشيكوسلوفاكيا السابقة على قواعد هامبورغ.
    Como contribución a los trabajos de la CDI, su delegación ha aportado textos legislativos referentes a la sucesión de la ex Checoslovaquia por la República Checa. UN وأضاف قائلا إنه كمساهمة في أعمال اللجنة، قدم وفد بلده النصوص التشريعية التي تعالج خلافة الجمهورية التشيكية لجمهورية تشيكوسلوفاكيا السابقة.
    Las cooperativas de vivienda desempeñan un papel importante en las economías en transición, como en la ex Checoslovaquia, donde en 1991 había 1,5 millones de apartamentos suministrados por cooperativas. UN ولتعاونيات اﻹسكان دور هام في الاقتصادات العابرة؛ وعلى سبيل المثال كان يوجد في تشيكوسلوفاكيا السابقة عام ١٩٩١، ١,٥ مليون شقة تعاونية.
    Después de tres años de negociaciones difíciles, la República Eslovaca se ha convertido finalmente en miembro pleno de la Conferencia de Desarme, cubriendo así la vacante provocada por la disolución de la ex Checoslovaquia. UN وبعد ثــلاث سنـوات مــن المفاوضــات الصعبة، أصبحت الجمهورية السلوفاكية أخيرا عضوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح، وبذلــك مﻷت الفــراغ الذي سببه زوال تشيكوسلوفاكيا السابقة من الوجود.
    En la ex Checoslovaquia, que importaba trabajadores extranjeros de Viet Nam, Angola, Mongolia y Polonia, el número de estos trabajadores se mantuvo alrededor de 100.000 personas hasta 1990 y se redujo a menos de 15.000 a mediados de 1992. UN وكانت تشيكوسلوفاكيا السابقة تستجلب العمال اﻷجانب من فييت نام وأنغولا ومنغوليا وبولندا وتأرجحت أعدادهم حول اﻟ ٠٠٠ ١٠٠ حتى عام ١٩٩٠. وانخفض عدد العمال اﻷجانب إلى أقل مـــن ٠٠٠ ١٥ فـــي منتصف عام ١٩٩١.
    Por lo que se refiere a la adquisición de la nacionalidad, cabe recordar que todo ciudadano de la región eslovaca de la ex Checoslovaquia se convirtió automáticamente en ciudadano del nuevo Estado de Eslovaquia. UN وفيما يتعلق بالحصول على الجنسية، ينبغي اﻹشارة إلى أن أي مواطن من المنطقة السلوفاكية في تشيكوسلوفاكيا السابقة أصبح تلقائياً مواطناً للدولة السلوفاكية الجديدة.
    **/ Sucesión: la ex Checoslovaquia se adhirió a este Protocolo el 5 de marzo de 1990. UN ** خلافة؛ انضمت تشيكوسلوفاكيا السابقة إلى هذا البروتوكول في 5 آذار/مارس 1990.
    */ Sucesión: la ex Checoslovaquia ratificó esta Convención el 26 de mayo de 1977. UN * خلافة؛ صدّقت تشيكوسلوفاكيا السابقة على هذه الاتفاقية في 26 أيار/ مايو 1977.
    ***/ Sucesión: la ex Checoslovaquia ratificó esta Convención el 5 de marzo de 1990. UN *** خلافة؛ صدّقت تشيكوسلوفاكيا السابقة على هذه الاتفاقية في 5 آذار/ مارس 1990.
    **/ Sucesión: la ex Checoslovaquia se adhirió a este Protocolo el 5 de marzo de 1990. UN ** خلافة؛ انضمت تشيكوسلوفاكيا السابقة إلى هذا البروتوكول في 5 آذار/مارس 1990.
    */ Sucesión: la ex Checoslovaquia ratificó esta Convención el 26 de mayo de 1977. UN * خلافة؛ صدّقت تشيكوسلوفاكيا السابقة على هذه الاتفاقية في 26 أيار/ مايو 1977.
    ***/ Sucesión: la ex Checoslovaquia ratificó esta Convención el 5 de marzo de 1990. UN *** خلافة؛ صدّقت تشيكوسلوفاكيا السابقة على هذه الاتفاقية في 5 آذار/ مارس 1990.
    En la antigua Checoslovaquia era propietario de una casa con dos apartamentos de tres dormitorios y un jardín, así como de otro terreno. UN وكان يمتلك في تشيكوسلوفاكيا السابقة منزلا يتكون من ثلاث غرف للنوم وحديقة فضلا عن قطعة أخرى من اﻷرض.
    En la antigua Checoslovaquia era propietario de una casa con dos apartamentos de tres dormitorios y un jardín, así como de otro terreno. UN وكان يمتلك في تشيكوسلوفاكيا السابقة منزلا يتكون من ثلاث غرف نوم وحديقة فضلا عن قطعة أرض أخرى.
    La antigua Checoslovaquia fue el primero de los países del antiguo Pacto de Varsovia que negoció con éxito la retirada de las tropas soviéticas de su territorio. UN لقد كانت تشيكوسلوفاكيا السابقة أول بلد بين بلدان حلف وارسو السابق استطاع أن يتفاوض بنجاح بشأن انسحاب القوات الروسية من أراضيها.
    la ex-Checoslovaquia firmó la Convención en Viena el 14 de septiembre de 1981 y depositó su instrumento de ratificación en manos del depositario, el Director General del OIEA, el 23 de abril de 1982. UN وكانت تشيكوسلوفاكيا السابقة قد وقعت الاتفاقية في فيينا في 14 أيلول/سبتمبر 1981 وأودعت صك التصديق في 23 نيسان/أبريل 1982 لدى الوديع وهو المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more