"تصحيحات" - Translation from Arabic to Spanish

    • ajustes
        
    • contiene las correcciones recibidas
        
    • corrección
        
    • Ajuste
        
    • correcciones de
        
    • correcciones relativas
        
    • de correcciones
        
    • correcciones del
        
    • rectificaciones
        
    • y correcciones
        
    • introducir correcciones
        
    En 1995 los Países Bajos adoptaron la metodología del IPCC salvo en lo tocante a los ajustes introducidos en función de la temperatura. UN وفي عام ٥٩٩١ اتبعت هولندا منهجية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ما عدا فيما يخص تصحيحات درجة الحرارة.
    Otros ajustes a las reservas y saldos de fondos UN تصحيحات أخرى على الاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    El presente documento contiene las correcciones recibidas de las delegaciones y de la Secretaría a las actas resumidas de las sesiones celebradas por la Segunda Comisión durante el cuadragésimo sexto período de sesiones (A/C.2/46/SR.1 a 59). UN يتضمن هذا التصويب تصحيحات الوفود واﻷمانة العامة على المحاضر الموجزة للجلسات التي عقدتها اللجنة الثانية خلال الدورة السادسة واﻷربعين )(A/C.2/46/SR.1-59.
    El presente documento contiene las correcciones recibidas de las delegaciones y de la Secretaría a las actas resumidas de las sesiones celebradas por la Cuarta Comisión durante el cuadragésimo sexto período de sesiones (A/C.4/46/SR.1 a 17). UN يتضمن هذا التصويب تصحيحات الوفود واﻷمانة العامة على المحاضر الموجزة للجلسات التي عقدتها اللجنة الرابعة خلال الدورة السادسة واﻷربعين (A/C.4/46/SR.1-17).
    1. Considerar y examinar toda solicitud de cambios y corrección de la lista de desechos de los anexos VIII y IX del Convenio. UN 1 - بحث واستعراض أي طلبات لإدخال تغييرات وأي تصحيحات في قائمة النفايات المدرجة في المرفقين الثامن والتاسع من الاتفاقية
    En 2002 se realizará el Ajuste pertinente. UN وسوف تدخل تصحيحات في عام 2002.
    ajustes de gastos de servicios administrativos y operacionales del año anterior UN تصحيحات على تكاليف الخدمات الادارية والتشغيلية في السنة السابقة
    Esto entrañará ajustes a nivel de país y correcciones a mitad de camino sobre la base de las enseñanzas de los últimos cinco años. UN وسيتضمن ذلك إجراء تعديلات على الصعيد القطري وإدخال تصحيحات في منتصف الطريق بناء على الدروس المستفادة على مدرا السنوات الخمس الماضية.
    La Comisión también tomó nota de la reserva de Etiopía sobre la posible necesidad, en la etapa de aplicación, y hacer ajustes o correcciones a las fronteras septentrional y meridional. UN وأحاطت اللجنة أيضا علما بالتحفظ الإثيوبي المتعلق بإمكانية الحاجة، في مرحلة التنفيذ، إلى إجراء تعديلات أو تصحيحات في الحدين الشمالي والجنوبي.
    8. Sin embargo, de conformidad con las decisiones de la Conferencia General, se deben modificar las consignaciones de créditos aplicando ciertos ajustes debidos a las diferencias cambiarias. UN 8- بيد أنه يجب، وفقاً لمقررات المؤتمر العام، تعديل الاعتمادات بتطبيق تصحيحات معينة بسبب اختلافات أسعار الصرف.
    5.6 Otros ajustes a las reservas y saldos de fondos UN 5-6 تصحيحات أخرى على الاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    5.6 Otros ajustes a las reservas y saldos de fondos UN 5-6 تصحيحات أخرى على الاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    El presente documento contiene las correcciones recibidas de las delegaciones y de la Secretaría a las actas resumidas de las sesiones celebradas por la Tercera Comisión durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones (A/C.3/47/SR.1-61). UN يتضمن هذا التصويب تصحيحات الوفود واﻷمانة العامة للمحاضر الموجزة للجلسات التى عقدتها اللجنة الثالثة خلال الدورة السابعة واﻷربعين )16-1.RS/74/3.C/A(.
    El presente documento contiene las correcciones recibidas de las delegaciones de la Secretaría a las actas de las sesiones celebradas por la Comisión Política Especial durante el cuadragésimo sexto período de sesiones (A/SPC/46/SR.1-20, PV.21, SR.22-29). UN يتضمن هذا التصويب تصحيحات الوفود واﻷمانة العامة على النص العربي لمحاضر الجلسات التي عقدتها اللجنة السياسية الخاصة خلال الدورة السادسة واﻷربعين )A/SPC/46/SR.1-20، PV.21، (SR.22-29.
    El presente documento contiene las correcciones recibidas de las delegaciones y de la Secretaría al texto español de las actas resumidas de las sesiones celebradas por la Primera Comisión durante el cuadragésimo octavo período de sesiones (A/C.1/48/SR.1-30, SR.30/Add.1 y SR.31-33). UN يتضمن هذا التصويب تصحيحات الوفود واﻷمانة العامة على النص العربي للمحاضر الموجزة للجلسات التي عقدتها اللجنة اﻷولى خلال الدورة الثامنة واﻷربعين )(A/C.1/48/SR.1-30 and SR.30/Add.l and SR.31-33.
    El presente documento contiene las correcciones recibidas de las delegaciones y de la Secretaría al texto en español de las actas de las sesiones celebradas por la Comisión Política Especial durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones (A/SPA/47/SR.1-12, PV.13, SR.14-27). UN يتضمن هذا التصويب تصحيحات الوفود واﻷمانة العامة على النص العربي لمحاضر الجلسات التي عقدتها اللجنة السياسية الخاصة خلال الدورة السابعة واﻷربعين A/SPC/47/SR.1-12، PV.13، (SR.14-27.
    Sin embargo, aunque los cuatro funcionarios firmaron para confirmar su asistencia sin señalar la omisión, sus supervisores también firmaron los informes sin ninguna corrección. UN غير أن الرؤساء وقعوا الكشوف أيضا دون القيام بأية تصحيحات بالنسبة لجميع الموظفين الأربعة الذين وقعوا لتأكيد الحضور دون التنبيه إلى الإسقاط.
    Ajuste de gastos de servicios administrativos y operacionales de años anteriores UN تصحيحات على تكاليف الخدمات الادارية والتشغيلية في السنوات السابقة
    Hasta la fecha, se han realizado tres revisiones de los programas de fomento de la capacidad para introducir correcciones de mediano plazo y satisfacer las necesidades emergentes. UN وأجريت حتى اﻵن ثلاثة استعراضات لبرامج بناء القدرات بهدف إجراء تصحيحات في منتصف المسار وتلبية الاحتياجات المستجدة.
    Ahora bien, esto no excluye las correcciones relativas a errores aritméticos o tipográficos. UN ومع ذلك، فإن هذا الإجراء لا يستبعد إجراء تصحيحات للأخطاء الحسابية والمطبعية.
    En este momento, parecen vislumbrarse dos etapas en la búsqueda de una solución: el pago íntegro y a tiempo de nuestras obligaciones, y la necesidad de correcciones que permitan una disminución de las cuotas o una distribución más equitativa. UN وفي هذه المرحلة يبدو أن أمامنا مرحلتين في البحث عن حل: الالتزام الدقيق بسداد التزاماتنا بالكامل وفي حينه؛ وضرورة إجراء تصحيحات تسمح بخفض النفقات أو بتوزيعها علينا توزيعا أكثر عدلا.
    ¿Podemos esperar algunas correcciones del mercado, tal vez? Open Subtitles هل يمكننا أن ننتظر أي تصحيحات للسوق، ربما؟
    El tribunal observó que ese tipo de rectificaciones y errores le restaba credibilidad a ella. 4.6. UN وتشير المحكمة إلى أن تصحيحات وأخطاء من هذا النوع تنتقص من مصداقية صاحبة الشكوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more