En 1995 los Países Bajos adoptaron la metodología del IPCC salvo en lo tocante a los ajustes introducidos en función de la temperatura. | UN | وفي عام ٥٩٩١ اتبعت هولندا منهجية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ما عدا فيما يخص تصحيحات درجة الحرارة. |
Otros ajustes a las reservas y saldos de fondos | UN | تصحيحات أخرى على الاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
El presente documento contiene las correcciones recibidas de las delegaciones y de la Secretaría a las actas resumidas de las sesiones celebradas por la Segunda Comisión durante el cuadragésimo sexto período de sesiones (A/C.2/46/SR.1 a 59). | UN | يتضمن هذا التصويب تصحيحات الوفود واﻷمانة العامة على المحاضر الموجزة للجلسات التي عقدتها اللجنة الثانية خلال الدورة السادسة واﻷربعين )(A/C.2/46/SR.1-59. |
El presente documento contiene las correcciones recibidas de las delegaciones y de la Secretaría a las actas resumidas de las sesiones celebradas por la Cuarta Comisión durante el cuadragésimo sexto período de sesiones (A/C.4/46/SR.1 a 17). | UN | يتضمن هذا التصويب تصحيحات الوفود واﻷمانة العامة على المحاضر الموجزة للجلسات التي عقدتها اللجنة الرابعة خلال الدورة السادسة واﻷربعين (A/C.4/46/SR.1-17). |
1. Considerar y examinar toda solicitud de cambios y corrección de la lista de desechos de los anexos VIII y IX del Convenio. | UN | 1 - بحث واستعراض أي طلبات لإدخال تغييرات وأي تصحيحات في قائمة النفايات المدرجة في المرفقين الثامن والتاسع من الاتفاقية |
En 2002 se realizará el Ajuste pertinente. | UN | وسوف تدخل تصحيحات في عام 2002. |
ajustes de gastos de servicios administrativos y operacionales del año anterior | UN | تصحيحات على تكاليف الخدمات الادارية والتشغيلية في السنة السابقة |
Esto entrañará ajustes a nivel de país y correcciones a mitad de camino sobre la base de las enseñanzas de los últimos cinco años. | UN | وسيتضمن ذلك إجراء تعديلات على الصعيد القطري وإدخال تصحيحات في منتصف الطريق بناء على الدروس المستفادة على مدرا السنوات الخمس الماضية. |
La Comisión también tomó nota de la reserva de Etiopía sobre la posible necesidad, en la etapa de aplicación, y hacer ajustes o correcciones a las fronteras septentrional y meridional. | UN | وأحاطت اللجنة أيضا علما بالتحفظ الإثيوبي المتعلق بإمكانية الحاجة، في مرحلة التنفيذ، إلى إجراء تعديلات أو تصحيحات في الحدين الشمالي والجنوبي. |
8. Sin embargo, de conformidad con las decisiones de la Conferencia General, se deben modificar las consignaciones de créditos aplicando ciertos ajustes debidos a las diferencias cambiarias. | UN | 8- بيد أنه يجب، وفقاً لمقررات المؤتمر العام، تعديل الاعتمادات بتطبيق تصحيحات معينة بسبب اختلافات أسعار الصرف. |
5.6 Otros ajustes a las reservas y saldos de fondos | UN | 5-6 تصحيحات أخرى على الاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
5.6 Otros ajustes a las reservas y saldos de fondos | UN | 5-6 تصحيحات أخرى على الاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
El presente documento contiene las correcciones recibidas de las delegaciones y de la Secretaría a las actas resumidas de las sesiones celebradas por la Tercera Comisión durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones (A/C.3/47/SR.1-61). | UN | يتضمن هذا التصويب تصحيحات الوفود واﻷمانة العامة للمحاضر الموجزة للجلسات التى عقدتها اللجنة الثالثة خلال الدورة السابعة واﻷربعين )16-1.RS/74/3.C/A(. |
El presente documento contiene las correcciones recibidas de las delegaciones de la Secretaría a las actas de las sesiones celebradas por la Comisión Política Especial durante el cuadragésimo sexto período de sesiones (A/SPC/46/SR.1-20, PV.21, SR.22-29). | UN | يتضمن هذا التصويب تصحيحات الوفود واﻷمانة العامة على النص العربي لمحاضر الجلسات التي عقدتها اللجنة السياسية الخاصة خلال الدورة السادسة واﻷربعين )A/SPC/46/SR.1-20، PV.21، (SR.22-29. |
El presente documento contiene las correcciones recibidas de las delegaciones y de la Secretaría al texto español de las actas resumidas de las sesiones celebradas por la Primera Comisión durante el cuadragésimo octavo período de sesiones (A/C.1/48/SR.1-30, SR.30/Add.1 y SR.31-33). | UN | يتضمن هذا التصويب تصحيحات الوفود واﻷمانة العامة على النص العربي للمحاضر الموجزة للجلسات التي عقدتها اللجنة اﻷولى خلال الدورة الثامنة واﻷربعين )(A/C.1/48/SR.1-30 and SR.30/Add.l and SR.31-33. |
El presente documento contiene las correcciones recibidas de las delegaciones y de la Secretaría al texto en español de las actas de las sesiones celebradas por la Comisión Política Especial durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones (A/SPA/47/SR.1-12, PV.13, SR.14-27). | UN | يتضمن هذا التصويب تصحيحات الوفود واﻷمانة العامة على النص العربي لمحاضر الجلسات التي عقدتها اللجنة السياسية الخاصة خلال الدورة السابعة واﻷربعين A/SPC/47/SR.1-12، PV.13، (SR.14-27. |
Sin embargo, aunque los cuatro funcionarios firmaron para confirmar su asistencia sin señalar la omisión, sus supervisores también firmaron los informes sin ninguna corrección. | UN | غير أن الرؤساء وقعوا الكشوف أيضا دون القيام بأية تصحيحات بالنسبة لجميع الموظفين الأربعة الذين وقعوا لتأكيد الحضور دون التنبيه إلى الإسقاط. |
Ajuste de gastos de servicios administrativos y operacionales de años anteriores | UN | تصحيحات على تكاليف الخدمات الادارية والتشغيلية في السنوات السابقة |
Hasta la fecha, se han realizado tres revisiones de los programas de fomento de la capacidad para introducir correcciones de mediano plazo y satisfacer las necesidades emergentes. | UN | وأجريت حتى اﻵن ثلاثة استعراضات لبرامج بناء القدرات بهدف إجراء تصحيحات في منتصف المسار وتلبية الاحتياجات المستجدة. |
Ahora bien, esto no excluye las correcciones relativas a errores aritméticos o tipográficos. | UN | ومع ذلك، فإن هذا الإجراء لا يستبعد إجراء تصحيحات للأخطاء الحسابية والمطبعية. |
En este momento, parecen vislumbrarse dos etapas en la búsqueda de una solución: el pago íntegro y a tiempo de nuestras obligaciones, y la necesidad de correcciones que permitan una disminución de las cuotas o una distribución más equitativa. | UN | وفي هذه المرحلة يبدو أن أمامنا مرحلتين في البحث عن حل: الالتزام الدقيق بسداد التزاماتنا بالكامل وفي حينه؛ وضرورة إجراء تصحيحات تسمح بخفض النفقات أو بتوزيعها علينا توزيعا أكثر عدلا. |
¿Podemos esperar algunas correcciones del mercado, tal vez? | Open Subtitles | هل يمكننا أن ننتظر أي تصحيحات للسوق، ربما؟ |
El tribunal observó que ese tipo de rectificaciones y errores le restaba credibilidad a ella. 4.6. | UN | وتشير المحكمة إلى أن تصحيحات وأخطاء من هذا النوع تنتقص من مصداقية صاحبة الشكوى. |