"تضامنها مع ضحايا" - Translation from Arabic to Spanish

    • su solidaridad con las víctimas
        
    La Comisión expresó su solidaridad con las víctimas del terrorismo. UN كما أعربت اللجنة عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب.
    La misión manifestó su solidaridad con las víctimas del conflicto y aseguró a los representantes de los desplazados internos que el Consejo haría todo lo posible para mejorar su situación. UN وأعربت البعثة عن تضامنها مع ضحايا النزاع وطمأنت ممثلي المشردين داخليا بأن المجلس سيفعل كل ما في وسعه لتحسين ظروفهم.
    3. Exige que todos los rehenes sean liberados inmediatamente y sin condiciones previas de ningún tipo, y expresa su solidaridad con las víctimas de la toma de rehenes; UN 3- تطالب بالإفراج فوراً وبدون أي شروط مسبقة عن كافة الرهائن وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛
    3. Exige que todos los rehenes sean liberados inmediatamente y sin condiciones previas de ningún tipo, y expresa su solidaridad con las víctimas de la toma de rehenes; UN 3- تطالب بالإفراج فوراً وبدون أي شروط مسبقة عن كافة الرهائن وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛
    Explica que, al votar en favor de ese proyecto, los Estados no condenan solamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, sino que expresan también su solidaridad con las víctimas del terrorismo y sus familias. UN وأوضح أن الدول، بالتصويت على هذا المشروع، لا تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره فحسب، بل تعرب أيضا عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب وأسرهم.
    3. Expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo y sus familias; UN 3- تعرب عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب وأسرهم؛
    3. Exige que todos los rehenes sean liberados inmediatamente y sin condiciones previas de ningún tipo y expresa su solidaridad con las víctimas de la toma de rehenes; UN 3- تطالب بالإفراج فوراً وبدون أي شروط مسبقة عن كافة الرهائن وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛
    3. Exige que todos los rehenes sean liberados inmediatamente y sin condiciones previas de ningún tipo y expresa su solidaridad con las víctimas de la toma de rehenes; UN 3- تطالب بالإفراج فوراً وبدون أي شروط مسبقة عن كافة الرهائن وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛
    3. Exige que todos los rehenes sean liberados inmediatamente y sin condiciones previas de ningún tipo y expresa su solidaridad con las víctimas de la toma de rehenes; UN 3 - تطالب بالإفراج فورا وبدون أي شروط مسبقة عن جميع الرهائن، وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛
    3. Exige que todos los rehenes sean liberados inmediatamente y sin condiciones previas de ningún tipo y expresa su solidaridad con las víctimas de la toma de rehenes; UN 3 - تطالب بالإفراج فورا ودون أي شروط مسبقة عن جميع الرهائن، وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛
    México reitera su solidaridad con las víctimas de estos sucesos y subraya la importancia de que la comunidad internacional consolide los pasos hacia la integración de una auténtica cultura de prevención. UN وتكرر المكسيك الإعراب عن تضامنها مع ضحايا تلك الأحداث وتشدد على أهمية أن يواصل المجتمع الدولي تقدمه نحو ثقافة متكاملة لاتقاء الكوارث.
    2. Expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo; UN ٢ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    1. Expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo; UN " ١ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    2. Expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo; UN " ٢ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    2. Expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo; UN ٢ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    1. Expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    1. Expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    1. Expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo; UN ١ - تعـرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    1. Expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo; UN ١ - تعـرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    1. Expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo; UN ١- تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more