"تطبيع العلاقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • normalización de las relaciones
        
    • normalizar las relaciones
        
    • normalización de relaciones
        
    • normalizar sus relaciones
        
    • la normalización
        
    • se normalicen las relaciones
        
    • de normalización
        
    • normalizando sus relaciones
        
    • normalización de sus relaciones
        
    Esto es, indudablemente, un obstáculo para la normalización de las relaciones entre ambos países. UN وهذه الحقيقة لا بد أن تشكل عقبة أمام تطبيع العلاقات بين البلدين.
    Se ha complicado el proceso de normalización de las relaciones ruso-estonias. ¿A quién aprovecha todo esto? UN وقد أصبحت عملية تطبيع العلاقات الروسية الاستونية أصعب. فمن هو المستفيد من كل هذا؟
    De hecho, el objetivo último en este caso es la normalización de las relaciones entre Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وفي واقع اﻷمر، فإن الهدف النهائي للموضوع يتمثل في تطبيع العلاقات بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا.
    Dinamarca está dispuesta a apoyar los esfuerzos de Sudáfrica para normalizar las relaciones con las Naciones Unidas. UN والدانمرك على استعداد لتأييد جهود جنوب افريقيا تطبيع العلاقات مع اﻷمم المتحدة.
    Hemos tratado en forma cabal de normalizar las relaciones con nuestros vecinos y hemos propuesto planes de cooperación trilateral a nuestros asociados de la región. UN وقد حاولنا بكل الوسائل تطبيع العلاقات مع جيراننا، واقترحنا على شركائنا في المنطقة خططا للتعاون الثلاثي.
    Esto debe contri buir mucho a fomentar la confianza, facilitar la normalización de relaciones, concertar un tratado oficial de paz entre los dos países y entre Israel y otros países de la región. UN وينبغي لهذا أن يحقق الكثير في المساعدة على بناء الثقة وتسهيل تطبيع العلاقات بما في ذلك عقد معاهدة سلم رسمية بين البلدين وبين اسرائيل وبلدان أخرى في المنطقة.
    No obstante, la normalización de las relaciones entre el Ecuador y el Perú aún demandará esfuerzos adicionales. UN ومع ذلك فإن تطبيع العلاقات بين إكوادور وبيرو سوف يتطلب بذل المزيد من الجهود.
    No obstante, la normalización de las relaciones entre el Ecuador y el Perú aún demandará esfuerzos adicionales. UN ومع ذلك فإن تطبيع العلاقات بين إكوادور وبيرو سوف يتطلب بذل المزيد من الجهود.
    Además, bajo la égida de las Naciones Unidas se inició la normalización de las relaciones entre la República de Macedonia y la República de Grecia. UN وبالاضافة الى ذلك، بدأ تحت رعاية اﻷمم المتحدة تطبيع العلاقات بين جمهورية مقدونيا وجمهورية قبرص.
    Acuerdo sobre la normalización de las relaciones y la controversia territorial acerca de Prevlaka UN اتفاق بشأن تطبيع العلاقات والنزاع اﻹقليمي حول بريفلاكا
    Por otra parte, se han reanudado las consultas y contactos encaminados a la normalización de las relaciones entre los dos países en muchos otros sectores. UN وعلاوة على ذلك، استؤنفت المشاورات والاتصالات بين البلدين في ميادين أخرى عديدة من أجل تطبيع العلاقات.
    La normalización de las relaciones entre estos dos países puede servir como ejemplo alentador para otros países de la región en la búsqueda de un lenguaje común de paz. UN إن تطبيع العلاقات بين هذين البلدين ربما يعطي مثالا مشجعا للبلدان اﻷخرى في المنطقة ﻹيجاد لغة سلام مشتركة.
    Indudablemente, el Gobierno de la República del Iraq debe asumir la responsabilidad de esos actos, que comprometen a la normalización de las relaciones entre los dos países. UN وهذه اﻷفعال التي تتحمل مسؤوليتها طبعا حكومة جمهورية العراق ستؤثر سلبيا على عملية تطبيع العلاقات بين البلدين.
    La normalización de las relaciones no es un favor que deba hacer una de las partes a la otra. UN إن تطبيع العلاقات ليس منة يتعطف بها طرف على آخر.
    Taiwán también ha adoptado medidas para normalizar las relaciones comerciales con la República Popular de China a fin de allanar el camino para la reconciliación política. UN واتخذت تايوان أيضا خطوات تهدف إلى تطبيع العلاقات التجارية مع جمهورية الصين الشعبية، لتمهيد الطريق للمصالحة السياسية.
    Taiwán también ha adoptado medidas para normalizar las relaciones comerciales con la República Popular China a fin de allanar el camino para la reconciliación política. UN واتخذت تايوان أيضا تدابير تهدف إلى تطبيع العلاقات التجارية مع جمهورية الصين الشعبية لتمهيد الطريق للمصالحة السياسية.
    Taiwán también ha adoptado medidas para normalizar las relaciones comerciales con la República Popular China a fin de allanar el camino para la reconciliación política. UN كذلك، اتخذت تايوان تدابير تهدف إلى تطبيع العلاقات التجارية مع جمهورية الصين الشعبية لتمهيد الطريق للمصالحة السياسية.
    En ese espíritu, instamos a su Gobierno a que ponga fin al embargo y a que entable un diálogo constructivo con el propósito de normalizar las relaciones con Cuba. UN وبهذه الروح، نناشد حكومتها إنهاء الحصار والانخراط في حوار بناء بنية تطبيع العلاقات مع كوبا.
    Asimismo hicieron un llamamiento al Sr. Arafat para que suspendiese las conversaciones de paz con Israel, e instaron a los países árabes a que, pusiesen fin al proceso de normalización de relaciones con Israel. UN ودعون السيد ياسر عرفات إلى وقف محادثات السلام مع إسرائيل وحثت البلدان العربية على وقف عملية تطبيع العلاقات مع إسرائيل.
    Por el contrario, es natural que mi país trate de normalizar sus relaciones con las ex repúblicas yugoslavas. UN وبالعكس فإنه من الطبيعي، لا أكثر ولا أقل، أن يود بلدي تطبيع العلاقات مع جمهوريات يوغوسلافيا السابقة.
    Deseosas de contribuir a alcanzar esos objetivos mediante la normalización de sus relaciones, UN ورغبة منهما في المساهمة بتحقيق هذه الغاية عن طريق تطبيع العلاقات المتبادلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more