Esto es, indudablemente, un obstáculo para la normalización de las relaciones entre ambos países. | UN | وهذه الحقيقة لا بد أن تشكل عقبة أمام تطبيع العلاقات بين البلدين. |
Se ha complicado el proceso de normalización de las relaciones ruso-estonias. ¿A quién aprovecha todo esto? | UN | وقد أصبحت عملية تطبيع العلاقات الروسية الاستونية أصعب. فمن هو المستفيد من كل هذا؟ |
De hecho, el objetivo último en este caso es la normalización de las relaciones entre Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | وفي واقع اﻷمر، فإن الهدف النهائي للموضوع يتمثل في تطبيع العلاقات بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا. |
Dinamarca está dispuesta a apoyar los esfuerzos de Sudáfrica para normalizar las relaciones con las Naciones Unidas. | UN | والدانمرك على استعداد لتأييد جهود جنوب افريقيا تطبيع العلاقات مع اﻷمم المتحدة. |
Hemos tratado en forma cabal de normalizar las relaciones con nuestros vecinos y hemos propuesto planes de cooperación trilateral a nuestros asociados de la región. | UN | وقد حاولنا بكل الوسائل تطبيع العلاقات مع جيراننا، واقترحنا على شركائنا في المنطقة خططا للتعاون الثلاثي. |
Esto debe contri buir mucho a fomentar la confianza, facilitar la normalización de relaciones, concertar un tratado oficial de paz entre los dos países y entre Israel y otros países de la región. | UN | وينبغي لهذا أن يحقق الكثير في المساعدة على بناء الثقة وتسهيل تطبيع العلاقات بما في ذلك عقد معاهدة سلم رسمية بين البلدين وبين اسرائيل وبلدان أخرى في المنطقة. |
No obstante, la normalización de las relaciones entre el Ecuador y el Perú aún demandará esfuerzos adicionales. | UN | ومع ذلك فإن تطبيع العلاقات بين إكوادور وبيرو سوف يتطلب بذل المزيد من الجهود. |
No obstante, la normalización de las relaciones entre el Ecuador y el Perú aún demandará esfuerzos adicionales. | UN | ومع ذلك فإن تطبيع العلاقات بين إكوادور وبيرو سوف يتطلب بذل المزيد من الجهود. |
Además, bajo la égida de las Naciones Unidas se inició la normalización de las relaciones entre la República de Macedonia y la República de Grecia. | UN | وبالاضافة الى ذلك، بدأ تحت رعاية اﻷمم المتحدة تطبيع العلاقات بين جمهورية مقدونيا وجمهورية قبرص. |
Acuerdo sobre la normalización de las relaciones y la controversia territorial acerca de Prevlaka | UN | اتفاق بشأن تطبيع العلاقات والنزاع اﻹقليمي حول بريفلاكا |
Por otra parte, se han reanudado las consultas y contactos encaminados a la normalización de las relaciones entre los dos países en muchos otros sectores. | UN | وعلاوة على ذلك، استؤنفت المشاورات والاتصالات بين البلدين في ميادين أخرى عديدة من أجل تطبيع العلاقات. |
La normalización de las relaciones entre estos dos países puede servir como ejemplo alentador para otros países de la región en la búsqueda de un lenguaje común de paz. | UN | إن تطبيع العلاقات بين هذين البلدين ربما يعطي مثالا مشجعا للبلدان اﻷخرى في المنطقة ﻹيجاد لغة سلام مشتركة. |
Indudablemente, el Gobierno de la República del Iraq debe asumir la responsabilidad de esos actos, que comprometen a la normalización de las relaciones entre los dos países. | UN | وهذه اﻷفعال التي تتحمل مسؤوليتها طبعا حكومة جمهورية العراق ستؤثر سلبيا على عملية تطبيع العلاقات بين البلدين. |
La normalización de las relaciones no es un favor que deba hacer una de las partes a la otra. | UN | إن تطبيع العلاقات ليس منة يتعطف بها طرف على آخر. |
Taiwán también ha adoptado medidas para normalizar las relaciones comerciales con la República Popular de China a fin de allanar el camino para la reconciliación política. | UN | واتخذت تايوان أيضا خطوات تهدف إلى تطبيع العلاقات التجارية مع جمهورية الصين الشعبية، لتمهيد الطريق للمصالحة السياسية. |
Taiwán también ha adoptado medidas para normalizar las relaciones comerciales con la República Popular China a fin de allanar el camino para la reconciliación política. | UN | واتخذت تايوان أيضا تدابير تهدف إلى تطبيع العلاقات التجارية مع جمهورية الصين الشعبية لتمهيد الطريق للمصالحة السياسية. |
Taiwán también ha adoptado medidas para normalizar las relaciones comerciales con la República Popular China a fin de allanar el camino para la reconciliación política. | UN | كذلك، اتخذت تايوان تدابير تهدف إلى تطبيع العلاقات التجارية مع جمهورية الصين الشعبية لتمهيد الطريق للمصالحة السياسية. |
En ese espíritu, instamos a su Gobierno a que ponga fin al embargo y a que entable un diálogo constructivo con el propósito de normalizar las relaciones con Cuba. | UN | وبهذه الروح، نناشد حكومتها إنهاء الحصار والانخراط في حوار بناء بنية تطبيع العلاقات مع كوبا. |
Asimismo hicieron un llamamiento al Sr. Arafat para que suspendiese las conversaciones de paz con Israel, e instaron a los países árabes a que, pusiesen fin al proceso de normalización de relaciones con Israel. | UN | ودعون السيد ياسر عرفات إلى وقف محادثات السلام مع إسرائيل وحثت البلدان العربية على وقف عملية تطبيع العلاقات مع إسرائيل. |
Por el contrario, es natural que mi país trate de normalizar sus relaciones con las ex repúblicas yugoslavas. | UN | وبالعكس فإنه من الطبيعي، لا أكثر ولا أقل، أن يود بلدي تطبيع العلاقات مع جمهوريات يوغوسلافيا السابقة. |
Deseosas de contribuir a alcanzar esos objetivos mediante la normalización de sus relaciones, | UN | ورغبة منهما في المساهمة بتحقيق هذه الغاية عن طريق تطبيع العلاقات المتبادلة، |