En China, país en vías de industrialización, se hacen esfuerzos por ampliar el alcance de las aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible. | UN | وفي الصين ، وهي بلد في طور التصنّع ، يجري بذل جهود لتوسيع نطاق تطبيقات التكنولوجيا الفضائية في التنمية المستدامة . |
No obstante, las aplicaciones de la tecnología espacial aún no se han llevado a la práctica de manera satisfactoria. | UN | بيد أنه لم يتحقق بنجاح بعد تنفيذ تطبيقات التكنولوجيا الفضائية. |
Además, 17 participantes de países en desarrollo ofrecieron una visión de la situación en que se encuentran las aplicaciones de la tecnología espacial en sus respectivos países. | UN | واضافة الى ذلك، قدم 17 مشاركا من البلدان النامية أفكارا متعمقة عن حالة تطبيقات التكنولوجيا الفضائية في بلد كل منهم. |
iii) Proyectos sobre el terreno: un proyecto de demostración para ilustrar la aplicación de tecnologías ambientalmente racionales en el sector de la construcción con el fin de reducir los gases con efecto invernadero; proyectos por países sobre evaluaciones de la liberalización del comercio; proyectos por países con monografías sobre la aplicación de la contabilidad integrada del medio ambiente y la economía. | UN | `3 ' مشروعات ميدانية: مشروع استعراضي لتوضيح تطبيقات التكنولوجيا السليمة بيئيا في قطاع التشييد من أجل الإقلال من انبعاثات غازات الدفيئة؛ مشروعات قطرية بشأن تقييم تحرير التجارة؛ مشروعات قطرية مع دراسات حالة بشأن تطبيق الحسابات المتكاملة للبيئة والاقتصاد. |
Se presentaron ponencias sobre las aplicaciones de la tecnología de satélites relacionadas con el clima, el ciclo hidrológico y el medio ambiente. | UN | وقُدِّمت عروض إيضاحية عن تطبيقات التكنولوجيا الساتلية المتعلقة بالمناخ ودورة المياه في الطبيعة والبيئة. |
La cooperación de Singapur con el OIEA se centra en las aplicaciones de la tecnología nuclear en ámbitos como la industria, la salud y la protección de la radiación. | UN | ويتركز تعاون سنغافورة مع الوكالة على تطبيقات التكنولوجيا النووية في مجالات مثل الصناعة والصحة والحماية من الإشعاع. |
La sección IV del informe incluye los acontecimientos recientes en las aplicaciones de la tecnología en el marcado, registro y rastreo de armas. | UN | ويشمل الفرع الرابع من التقرير التطورات الأخيرة في تطبيقات التكنولوجيا في مجال وسم الأسلحة وحفظ سجلاتها وتعقبها. |
86. La Subcomisión observó que las aplicaciones de la tecnología espacial ofrecían cada vez más posibilidades en las esferas de la medicina y la salud pública en la Tierra. | UN | ٦٨ - وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن تطبيقات التكنولوجيا الفضائية تبشر بالخير العميم في مجال الطب والصحة العامة على اﻷرض. |
El Comité Nacional de Coordinación ha elaborado un plan nacional de acción para la cooperación regional en la esfera de las aplicaciones de la tecnología espacial, que incluye muchos elementos del programa y la aplicación del Programa 21. | UN | وقد قامت لجنة التنسيق الوطنية بإعداد خطة عمل وطنية للتعاون اﻹقليمي في مجال تطبيقات التكنولوجيا الفضائية، بما في ذلك عناصر برنامجية عديدة وتنفيذ برنامج عمل القرن الحادي والعشرين. |
Servir de centro de coordinación para la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos; y otorgar prioridad a la cooperación internacional en las aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo económico y social. | UN | أن تعمل كمركز تنسيق للتعاون الدولي في استكشــاف واستخـدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية؛ وأن تعطي اﻷولويــة للتعــاون الدولي في مجال تطبيقات التكنولوجيا الفضائية ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ |
3. Un requisito previo importante para que las aplicaciones de la tecnología espacial tengan éxito en los países en desarrollo, es el establecimiento de diversas capacidades autóctonas, en particular los recursos humanos, dentro de cada región. | UN | من المتطلبات الرئيسية لنجاح تطبيقات التكنولوجيا الفضائية في البلدان النامية، تنمية مختلف القدرات الوطنية الأساسية، ولاسيما الموارد البشرية، داخل كل منطقة. |
En consecuencia, UNISPACE III debería centrarse en la reorganización de dichas actividades con miras a coordinar la cooperación regional en las aplicaciones de la tecnología de satélites. | UN | وعليه ينبغي أن يركز اليونيسبيس الثالث على اعادة تنظيم اﻷنشطة المشار اليها أعلاه بهدف تنسيق التعاون الاقليمي في مجال تطبيقات التكنولوجيا الساتلية . |
41. Hasta la fecha, el Programa había organizado 112 cursos de capacitación, cursos prácticos y conferencias sobre diversos aspectos de las aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | 41- وقد نظم المكتب حتى تاريخه 112 دورة تدريبية وحلقة عمل ومؤتمرا عن جوانب مختلفة من تطبيقات التكنولوجيا الفضائية. |
Asimismo, impulsará la investigación para la aplicación de la energía atómica, entendiéndose por ello el conjunto de actividades relacionadas con las regulaciones, licenciamiento y control de las aplicaciones de la tecnología nuclear y el uso de radiaciones ionizantes. | UN | وعلاوة على ذلك، فسوف يعزز البحث في مجال استخدام الطاقة الذرية، ويتناول جميع الأنشطة المتعلقة بتنظيم تطبيقات التكنولوجيا النووية والترخيص لها ومراقبتها واستخدام الإشعاع المؤين. |
En nuestra opinión, las aplicaciones de la tecnología nuclear constituyen un ámbito en que el papel constructivo del OIEA en la promoción del uso de la energía nuclear con fines pacíficos merece más énfasis y un apoyo activo. | UN | ومن رأينا أن تطبيقات التكنولوجيا النووية تمثل مجالا يستحق فيه الدور البناء للوكالة في النهوض بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية الإشادة به ومساندته بقوة. |
La aplicación de tecnologías más complejas está representada por el uso de sistemas mundiales de determinación de la posición al viajar y cazar en el Ártico canadiense, y de instrumentos para utilizar información obtenida por teleobservación en la asistencia para el desarrollo de los Estados Unidos. | UN | ومن تطبيقات التكنولوجيا الأكثر تعقيداً استخدام نظم عالمية لتحديد الموقع عند الارتحال والقبض في منطقة القطب الشمالي الكندية واستخدام الأدوات اللازمة لتطبيق معلومات الاستشعار عن بعد في مجال المساعدة الإنمائية في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Sobre la base de la prioridad de los programas de desarrollo nacional, las actividades tienden principalmente a desarrollar los usos de la tecnología espacial. | UN | واستنادا الى أولويات برامج التنمية الوطنية توجه اﻷنشطة أساسا الى تطوير تطبيقات التكنولوجيا الفضائية . |
Esas medidas incluían especialmente la creación de capacidad institucional y la reforma normativa, así como la promoción de aplicaciones tecnológicas sostenibles mediante la transferencia de conocimientos prácticos y la formación. | UN | وتشمل هذه التدابير بوجه خاص بناء القدرات المؤسسية وإصلاح اللوائح التنظيمية، فضلاً عن التشجيع على استخدام تطبيقات التكنولوجيا المستدامة من خلال نقل الدراية الفنية ومن خلال التدريب. |
Las actividades espaciales de Indonesia se han orientado principalmente hacia el desarrollo de aplicaciones de la tecnología espacial como instrumentos para actividades económicas prácticas y para la vigilancia y la conservación del medio ambiente. | UN | وأشير الى أن الأنشطة الفضائية الاندونيسية موجهة في المقام الأول نحو تطوير تطبيقات التكنولوجيا الفضائية باعتبارها أدوات للأنشطة الاقتصادية الأرضية الى جانب رصد البيئة والحفاظ عليها. |
iv) Proyectos sobre el terreno: proyectos regionales de cooperación sobre aplicación de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza en relación con el Programa Común Mínimo de la segunda etapa del Programa regional de aplicaciones espaciales al desarrollo sostenible. | UN | `4 ' مشاريع ميدانية: مشاريع تعاونية إقليمية عن تطبيقات التكنولوجيا الفضائية لأغراض التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر في إطار البرنامج المشترك الأدنى للمرحلة الثانية من البرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة؛ |
No es el objeto de este informe determinar las razones de dichas disminuciones, pero es razonable suponer que las aplicaciones de tecnología de oficina fueron un factor determinante. | UN | وعلى الرغم من أن تحديد أسباب هذا الانخفاض أمر يتجاوز نطاق هذا التقرير، فإن من المعقول الخلوص إلى استنتاج مؤداه أن تطبيقات التكنولوجيا المكتبية أسهمت بشكل إيجابي فيه. |
El Centro organizó reuniones continuadas del Comité Asesor en Cuestiones Espaciales, compuesto de especialistas, expertos y científicos con muchos conocimientos en aplicaciones de la tecnología espacial, para examinar a fondo los proyectos. | UN | وتولى المركز تنظيم الاجتماعات المتواصلة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفضائية التي تضم اختصاصين وخبراء وعلماء من ذوي الخبرة في تطبيقات التكنولوجيا الفضائية لمناقشة مشروع القوانين واللوائح المذكورة. |