Los miembros del Consejo seguirán examinando atentamente la evolución de la situación en Haití, en particular la situación humanitaria. | UN | ويواصل أعضاء مجلس الأمن متابعة تطورات الحالة في هايتي عن كثب، ولا سيما على الصعيد الإنساني. |
evolución de la situación en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | تطورات الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
evolución de la situación en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
evolución de la situación en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
acontecimientos ocurridos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental | UN | تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
evolución de la situación en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
evolución de la situación en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
evolución de la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
evolución de la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
evolución de la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
evolución de la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Jordania, de fecha 19 de julio de 1995, relativa a la evolución de la situación en Bosnia y Herzegovina | UN | بيان صادر في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٥ عن وزارة خارجيــة اﻷردن بشأن تطورات الحالة في البوسنة والهرسك |
La evolución de la situación, con la reciente celebración de elecciones en Bosnia, refuerza las aspiraciones a la paz, la estabilidad y la seguridad de los pueblos de la región. | UN | ومع إجراء الانتخابات اﻷخيرة في البوسنة، بدأت تطورات الحالة تعزز طموحات شعوب المنطقة في السلام والاستقرار واﻷمن. |
En relación con el Afganistán, mi país sigue con gran atención la evolución de la situación. | UN | إن بلدي يتابع تطورات الحالة في أفغانستان باهتمام كبير. |
El proyecto es similar al adoptado el año pasado excepto por las enmiendas que se han realizado teniendo en cuenta la evolución de la situación del país. | UN | ومشروع القرار يكاد يكون مطابقا لقرار العام الماضي عدا بعض التعديلات التي تراعي تطورات الحالة في البلد. |
Además de intercambiar información sobre la evolución de la situación y de las diversas iniciativas emprendidas para lograr un arreglo pacífico y negociado, cada organización de la región invitó a las demás a sus reuniones. | UN | وباﻹضافة إلى عمليات تبادل المعلومات بشأن تطورات الحالة وشتى المبادرات المتخذة بحثا عن تسوية سلمية قائمة على التفاوض، دعيت جميع المنظمات إلى الاجتماعات التي نظمتها كل منها في هذه المنطقة. |
El Representante Especial del Secretario General para Angola informó también a los miembros del Consejo de la reciente evolución de la situación en Angola. | UN | كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من ممثل اﻷمين العام في أنغولا بشأن آخر تطورات الحالة في أنغولا. |
Tengo el honor de señalarle a la atención el texto del comunicado publicado hoy día por el Presidente de la República Togolesa sobre la evolución de la situación en Sierra Leona. | UN | أتشرف بأن أنقل إليكم نص البلاغ الذي أصدره اليوم رئيس جمهورية توغو بشأن تطورات الحالة في سيراليون. |
acontecimientos ocurridos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
En el capítulo IV se describen los acontecimientos registrados en la situación relativa a la cuestión de Palestina, según lo constató el Comité en el curso del año. | UN | ويغطي الفصل الرابع تطورات الحالة المتصلة بقضية فلسطين، كما رصدتها اللجنة في غضون العام. |
En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 11 de febrero de 1999, el Secretario General informó a los miembros del Consejo sobre, entre otras cosas, la evolución reciente de la situación en Angola. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام شملت، في جملة أمور، آخر تطورات الحالة في أنغولا. |
El Representante del Secretario General en Guinea - Bissau, Samuel Nana - Sinkam, informó a los miembros del Consejo de Seguridad sobre la situación imperante en ese país. | UN | أدلى السيد صمويل نانا سينكام، ممثل الأمين العام لغينيا - بيساو بإحاطة إلى أعضاء مجلس الأمن، حيث أطلعهم على آخر تطورات الحالة الراهنة في البلد. |
El Alto Representante presentó a los miembros información actualizada sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. | UN | وأطلع الممثل السامي اﻷعضاء على آخر تطورات الحالة هناك. |