"تطورات الحالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • evolución de la situación
        
    • acontecimientos ocurridos
        
    • los acontecimientos
        
    • evolución reciente de la situación
        
    • la evolución
        
    • la situación imperante
        
    • acontecimientos registrados
        
    • sobre la situación
        
    Los miembros del Consejo seguirán examinando atentamente la evolución de la situación en Haití, en particular la situación humanitaria. UN ويواصل أعضاء مجلس الأمن متابعة تطورات الحالة في هايتي عن كثب، ولا سيما على الصعيد الإنساني.
    evolución de la situación en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN تطورات الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    evolución de la situación en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    evolución de la situación en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    acontecimientos ocurridos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    evolución de la situación en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    evolución de la situación en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    evolución de la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    evolución de la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    evolución de la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    evolución de la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Jordania, de fecha 19 de julio de 1995, relativa a la evolución de la situación en Bosnia y Herzegovina UN بيان صادر في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٥ عن وزارة خارجيــة اﻷردن بشأن تطورات الحالة في البوسنة والهرسك
    La evolución de la situación, con la reciente celebración de elecciones en Bosnia, refuerza las aspiraciones a la paz, la estabilidad y la seguridad de los pueblos de la región. UN ومع إجراء الانتخابات اﻷخيرة في البوسنة، بدأت تطورات الحالة تعزز طموحات شعوب المنطقة في السلام والاستقرار واﻷمن.
    En relación con el Afganistán, mi país sigue con gran atención la evolución de la situación. UN إن بلدي يتابع تطورات الحالة في أفغانستان باهتمام كبير.
    El proyecto es similar al adoptado el año pasado excepto por las enmiendas que se han realizado teniendo en cuenta la evolución de la situación del país. UN ومشروع القرار يكاد يكون مطابقا لقرار العام الماضي عدا بعض التعديلات التي تراعي تطورات الحالة في البلد.
    Además de intercambiar información sobre la evolución de la situación y de las diversas iniciativas emprendidas para lograr un arreglo pacífico y negociado, cada organización de la región invitó a las demás a sus reuniones. UN وباﻹضافة إلى عمليات تبادل المعلومات بشأن تطورات الحالة وشتى المبادرات المتخذة بحثا عن تسوية سلمية قائمة على التفاوض، دعيت جميع المنظمات إلى الاجتماعات التي نظمتها كل منها في هذه المنطقة.
    El Representante Especial del Secretario General para Angola informó también a los miembros del Consejo de la reciente evolución de la situación en Angola. UN كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من ممثل اﻷمين العام في أنغولا بشأن آخر تطورات الحالة في أنغولا.
    Tengo el honor de señalarle a la atención el texto del comunicado publicado hoy día por el Presidente de la República Togolesa sobre la evolución de la situación en Sierra Leona. UN أتشرف بأن أنقل إليكم نص البلاغ الذي أصدره اليوم رئيس جمهورية توغو بشأن تطورات الحالة في سيراليون.
    acontecimientos ocurridos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    En el capítulo IV se describen los acontecimientos registrados en la situación relativa a la cuestión de Palestina, según lo constató el Comité en el curso del año. UN ويغطي الفصل الرابع تطورات الحالة المتصلة بقضية فلسطين، كما رصدتها اللجنة في غضون العام.
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 11 de febrero de 1999, el Secretario General informó a los miembros del Consejo sobre, entre otras cosas, la evolución reciente de la situación en Angola. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام شملت، في جملة أمور، آخر تطورات الحالة في أنغولا.
    El Representante del Secretario General en Guinea - Bissau, Samuel Nana - Sinkam, informó a los miembros del Consejo de Seguridad sobre la situación imperante en ese país. UN أدلى السيد صمويل نانا سينكام، ممثل الأمين العام لغينيا - بيساو بإحاطة إلى أعضاء مجلس الأمن، حيث أطلعهم على آخر تطورات الحالة الراهنة في البلد.
    El Alto Representante presentó a los miembros información actualizada sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN وأطلع الممثل السامي اﻷعضاء على آخر تطورات الحالة هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus