"تطوير التكنولوجيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarrollo de tecnologías
        
    • desarrollo Y TRANSFERENCIA
        
    • Development and
        
    • desarrollar tecnologías
        
    • desarrollando tecnologías
        
    • desarrollo de las tecnologías
        
    • desarrollo de tecnología
        
    • tecnológicos aplicables a la
        
    • desarrollo tecnológico
        
    • adelantos tecnológicos
        
    • desarrollo de la tecnología
        
    • desarrollar las tecnologías
        
    • el despliegue de tecnologías
        
    Por ejemplo, es posible que el desarrollo de tecnologías avanzadas sea menos dinámico en las ETN de países en desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، قد تكون الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية أقل حيوية في تطوير التكنولوجيات المتقدمة.
    Existe la clara necesidad de realizar inversiones en el desarrollo de tecnologías que puedan ser aplicadas en pequeña escala. UN وهنـــاك حاجــة واضحــة للاستثمــار في تطوير التكنولوجيات التي يمكن تطبيقها على نطاق صغير.
    Algunos países han promulgado leyes que apoyan el desarrollo de tecnologías adecuadas. UN وقد استحدثت بعض البلدان تشريعات تشجع تطوير التكنولوجيات الملائمة.
    desarrollo Y TRANSFERENCIA de tecnología: Informe provisional sobre el desarrollo de un sistema de información tecnológica UN تطوير التكنولوجيات ونقلها: تقرير مرحلي عن استحداث نظام للمعلومات بشأن التكنولوجيات
    Development and transfer of technologies. Expert group on technology transfer. UN تطوير التكنولوجيات ونقلها: فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا.
    Por consiguiente, la inversión en esos sectores por medio del desarrollo de tecnologías apropiadas generará mayores niveles de producción y un aumento del empleo. UN ولذلك، فإن الاستثمار في تلك القطاعات من خلال تطوير التكنولوجيات الملائمة سيولد مستويات أعلى من الإنتاج ومزيدا من فرص العمل.
    El desarrollo de tecnologías autóctonas es importante para apoyar el desarrollo sostenible. UN ومن الأهمية تطوير التكنولوجيات المحلية لدعم التنمية المستدامة.
    Italia era plenamente consciente de sus responsabilidades, y se encontraba en la vanguardia del desarrollo de tecnologías sin utilización de SAO. UN وقال إن إيطاليا مدركة لمسؤولياتها وهي في صدارة أنشطة تطوير التكنولوجيات الخالية من المواد المستنفدة للأوزون.
    :: Promover el desarrollo de tecnologías, aplicaciones y contenidos adaptados a los niños y a los jóvenes. UN :: تشجيع تطوير التكنولوجيات والتطبيقات والمضمون الملائمة للأطفال والشباب.
    El desarrollo de tecnologías ecológicas y la cooperación internacional son factores fundamentales para responder con éxito al cambio climático. UN إن تطوير التكنولوجيات الخضراء والتعاون الدولي عاملان أساسيان في ضمان النجاح في التصدي لتغير المناخ.
    El desarrollo de tecnologías limpias para mitigar los efectos del cambio climático y la degradación ambiental dependerá crucialmente del apoyo gubernamental. UN وسيتوقف بشكل حاسم تطوير التكنولوجيات النظيفة للتخفيف من آثار تغير المناخ ومن تدهور البيئة على مثل هذا الدعم الحكومي.
    También podrá recomendar a la CP un proyecto de decisión sobre el desarrollo Y TRANSFERENCIA de tecnología. UN وقد تود أيضاً أن توصي مؤتمر الأطراف بمشروع مقرر بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها.
    desarrollo Y TRANSFERENCIA de tecnologías en el marco del Órgano UN تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية
    desarrollo Y TRANSFERENCIA de tecnologías en el marco del Órgano Subsidiario de Ejecución UN تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ
    Capacity-building in the Development and transfer of technologies. UN بناء القدرات في مجال تطوير التكنولوجيات ونقلها.
    Innovative options for financing the Development and transfer of technologies. UN خيارات مبتكرة لتمويل تطوير التكنولوجيات ونقلها.
    La colaboración con el UNICEF de algunas empresas, tanto grandes como pequeñas, es fundamental a fin de desarrollar tecnologías adecuadas y accesibles para una serie de esferas de programas, en particular la purificación y extracción de agua. UN وتعتبر الشركات الكبيرة والصغيرة على حد سواء من شركاء اليونيسيف الرئيسيين في تطوير التكنولوجيات الملائمة التي يتيسر الحصول عليها لطائفة من المجالات البرنامجية بما فيها تنقية المياه واستخراجها.
    Opción 2: El GTE-PK reconoció que la cooperación entre las Partes para seguir desarrollando tecnologías podía resultar de ayuda en lo relativo a las posibles consecuencias. UN الخيار الثاني: سلّم الفريق العامل المخصص بأن من شأن التعاون بين الأطراف على زيادة تطوير التكنولوجيات أن يساعد فيما يتعلق بالآثار المحتملة.
    - El desarrollo de las tecnologías metalúrgicas necesarias para la fabricación de los componentes de uranio de un arma nuclear; UN - تطوير التكنولوجيات الميتالورجية اللازمة لصنع المكونات اليورانيومية لسلاح نووي؛
    Destacando la necesidad de mecanismos eficaces, mejores medios y entornos propicios adecuados, así como la necesidad de eliminar los obstáculos que se oponen al aumento del desarrollo de tecnología y de su transferencia a las Partes que son países en desarrollo, UN وإذ يشدد على ضرورة وجود آليات فعالة ووسائل معززة وبيئات تمكينية ملائمة لإزالة العقبات التي تعترض سبيل التوسع في تطوير التكنولوجيات ونقلهـا إلى البلـدان النامية الأطراف،
    Estudio de los adelantos tecnológicos aplicables a la protección de los civiles contra los efectos indiscriminados de las minas UN النظر في تطوير التكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    55. El desarrollo tecnológico tradicional y su aplicación no parecen suficientes para hacer frente a los retos del cambio climático. UN 55- إن تطوير التكنولوجيات التقليدية وتنفيذها وحدهما لا يبدوان كافيين للتصدي للتحديات الناجمة عن تغير المناخ.
    Se trata de un mecanismo ideado para estimular el desarrollo de la tecnología de la salud en América Latina y el Caribe por la vía de la cooperación técnica en los países de la región. UN وهذا البرنامج هو آلية الغرض منها تشجيع تطوير التكنولوجيات الصحية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال التعاون التقني فيما بين بلدان المنطقة.
    Defendemos el derecho inalienable de los países a desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos y rechazamos que se irrespete la soberanía y el derecho legítimo de los países a desarrollar las tecnologías y las energías que estimen pertinentes para su desarrollo sustentable. UN ونحن ندعم الحق الثابت للبلدان في تطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية ونرفض أي تجاهل لسيادة البلدان وحقها المشروع في تطوير التكنولوجيات والطاقات التي ترى هذه البلدان أنها ضرورية لتنميتها المستدامة.
    Los sectores más sensibles al clima, en particular los de gran emisión de gases de efecto invernadero y los vulnerables al clima, deberán tenerse muy en cuenta en el desarrollo, la transferencia y el despliegue de tecnologías ecológicamente racionales. UN وتراعى أكثر القطاعات تأثراً بتغير المناخ، بما فيها القطاعات التي تتسم بكثافة غازات الدفيئة والمعرضة لآثار تغير المناخ، مراعاة كاملة من أجل تطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً ونشرها ونقلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more