"تطوير المؤسسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarrollo institucional
        
    • desarrollo de las instituciones
        
    • desarrollo de instituciones
        
    • establecimiento de instituciones
        
    • creación de instituciones
        
    • establecer instituciones
        
    • desarrollar las instituciones
        
    • fomento de la empresa
        
    • desarrollo de las empresas
        
    • desarrollando las instituciones
        
    • desarrollo de empresas
        
    • desarrollar instituciones
        
    • establecer las instituciones
        
    • desarrollo del sector empresarial
        
    • fomento de las instituciones
        
    El concepto de desarrollo institucional estaba más relacionado con una política de buen gobierno que con los pormenores de una reforma administrativa. UN وذكر أن مفهوم تطوير المؤسسات يتصل باﻹدارة أكثر من اتصاله بتفاصيل اﻹصلاح اﻹداري.
    La ausencia de esa estrategia y de ese programa constituye un obstáculo fundamental para el desarrollo institucional y la plena protección de los derechos humanos. UN وكان غياب هذه الاستراتيجية وذلك البرنامج عقبة رئيسية في سبيل تطوير المؤسسات وكفالة الحماية الكاملة لحقوق اﻹنسان.
    AMIDEAST demuestra su apoyo al trabajo y a los propósitos y principios de las Naciones Unidas aplicando programas que promueven el desarrollo de las instituciones locales. UN ويتجلي دعم المؤسسة ﻷعمال ومقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة في تنفيذ برامج تشجع على تطوير المؤسسات المحلية.
    El hecho de que no se lleve a cabo una reforma judicial importante sigue siendo un obstáculo para el desarrollo de las instituciones de Haití. UN وما برح عدم إدخال إصلاحات قضائية مهمة يشكل عقبة أمام تطوير المؤسسات في هايتي.
    Reconociendo que las Naciones Unidas han desempeñado y deben seguir desempeñando una función importante prestando ayuda para el desarrollo de instituciones nacionales, UN وتسليماً منها بأن اﻷمم المتحدة قامت بدور هام في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية وينبغي أن تواصل القيام بهذا الدور،
    Reconociendo que las Naciones Unidas han desempeñado y deberían seguir desempeñando un importante papel en la prestación de asistencia al establecimiento de instituciones nacionales, UN وتسليما منها بأن اﻷمم المتحدة تقوم، بدور هام في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية وينبغي أن تظل تقوم بهذا الدور،
    :: Los Estados de la región continuarán apoyando la creación de instituciones democráticas representativas en la región de África occidental UN :: استمرار دول المنطقة الإقليمية في دعم تطوير المؤسسات النيابية الديمقراطية بمنطقة غرب أفريقيا
    Además, El Salvador, Lesotho y Filipinas, informaron de la necesidad del desarrollo institucional relacionado con el aprovechamiento del agua. UN وأبلغت السلفادور والفلبين وليسوتو، بالإضافة إلى ذلك، عن الحاجة إلى تطوير المؤسسات المعنية بإدارة المياه.
    Se señaló asimismo que sin esas estrategias integrales habría pocas probabilidades de que se produjera el desarrollo institucional. UN وكذلك أشير إلى أن تطوير المؤسسات قد لا يتم من دون الاستراتيجيات الشاملة هذه.
    Eso significa que el desarrollo institucional empieza con unos fundamentos constitucionales en que se prevea la existencia de las instituciones. UN ومعنى هذا أن تطوير المؤسسات يبتدئ بوضع الدساتير التي تنص على إيجاد هذه المؤسسات.
    Oficial de derechos humanos nacional, desarrollo institucional UN موظف وطني لشؤون حقوق الإنسان، تطوير المؤسسات
    La delegación también preguntó cómo se proponía el UNICEF apoyar el desarrollo de las instituciones estatales. UN كذلك سأل الوفد عن الكيفية التي تعتزم بها اليونيسيف دعم تطوير المؤسسات الحكومية.
    Factores externos: Los Estados de la región seguirán apoyando el desarrollo de las instituciones nacionales. UN مواصلة دول المنطقة دعم تطوير المؤسسات الوطنية.
    El desarrollo de las instituciones palestinas para apoyar la confianza, el diálogo y el adelanto económico comenzó a invertirse. UN وظهرت اتجاهات معاكسة في تطوير المؤسسات الفلسطينية لدعم الثقة والحوار والتقدم الاقتصادي.
    Reconociendo que las Naciones Unidas han desempeñado y deben seguir desempeñando una función importante prestando ayuda para el desarrollo de instituciones nacionales, UN وإذ تسلﱢم بأن اﻷمم المتحدة قامت بدور هام في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية وينبغي أن تواصل القيام بهذا الدور،
    33. Varios países han avanzado en lo que respecta al desarrollo de instituciones democráticas. UN 33 - وأحرز تقدم في تطوير المؤسسات الديمقراطية في عدد من البلدان.
    Reconociendo que las Naciones Unidas han desempeñado y deben seguir desempeñando una función importante prestando ayuda para el establecimiento de instituciones nacionales, UN وتسليما منها بأن اﻷمم المتحدة قامت بدور هام في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية وينبغي أن تواصل القيام بهذا الدور،
    Sin embargo, esos resultados dependen de la creación de instituciones adecuadas y la adopción de políticas que promuevan la acumulación del capital humano y físico. UN غير أن هذه النتائج تتوقف على تطوير المؤسسات المناسبة واعتماد السياسات التي تعزز تراكم رأس المال البشري والمادي.
    Reconociendo que las Naciones Unidas han desempeñado un importante papel y deberían desempeñar uno aún más importante en la prestación de asistencia para establecer instituciones nacionales de esa índole, UN وإذ تسلم بأن الأمم المتحدة قامت بدور مهم في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية ويتعين أن تواصل أداء هذا الدور،
    Es necesario desarrollar las instituciones locales a fin de establecer una gobernanza basada en el estado de derecho. UN ومن اللازم تطوير المؤسسات المحلية كي ترسي دعائم الحكم السليم القائم على سيادة القانون.
    9.14 En la esfera del fomento de la empresa los objetivos son: UN ٩-٤١ واﻷهداف في مجال تطوير المؤسسات هي:
    El vínculo entre el desarrollo de las empresas, la competitividad y la creación de empleo es evidente. UN والعلاقة واضحة بين تطوير المؤسسات والقدرة التنافسية وخلق الوظائف.
    Nos interesa seguir desarrollando las instituciones existentes, como la Organización Mundial del Comercio, y apoyar otras nuevas, como la Corte Penal Internacional. UN ولدينا مصلحة في تطوير المؤسسات القائمة مثل منظمة التجارة العالمية ودعم مؤسسات جديدة مثل المحكمة الجنائية الدولية.
    Además, se está ejecutando el Proyecto de desarrollo de empresas en colaboración con el Ministerio de Asuntos Sociales. UN ويجري باﻹضافة إلى ذلك تنفيذ مشروع تطوير المؤسسات بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    A este efecto, las Naciones Unidas iban a colaborar con el Gobierno de Sierra Leona y otros agentes pertinentes para desarrollar instituciones adecuadas y disposiciones específicas relativas a los niños. UN ولهذه الغاية، ستتعاون الأمم المتحدة مع حكومة سيراليون وغيرها من الفعاليات ذات الصلة من أجل تطوير المؤسسات المناسبة، بما في ذلك إدراج أحكام محددة فيما يتصل بالأطفال.
    Sin embargo, hasta el momento los esfuerzos se han centrado en establecer las instituciones de seguridad sin el establecimiento correspondiente de una estructura de gobernanza. UN لكن الجهود تركزت حتى الآن على تطوير المؤسسات الأمنية بدون أن يقابل ذلك تطوير لأطر الحوكمة.
    Los trabajos relacionados con el desarrollo del sector empresarial se concentrarán en la función y desarrollo de las empresas pequeñas y medianas y su contribución al proceso de desarrollo y la expansión de las exportaciones. UN وسيركز العمل في مجال تطوير المؤسسات على دور وتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومساهمتها في عملية التنمية وتوسيع نطاق الصادرات.
    Debe aumentarse la capacidad de la MICIVIH relativa al fomento de las instituciones y a la promoción de los derechos humanos y la educación cívica. UN وينبغي تدعيم قدرات البعثة في مجال تطوير المؤسسات وتعزيز حقوق اﻹنسان والتربية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more