desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas | UN | تطوير قدرات محطة دولية للبث الإذاعي للأمم المتحدة |
Ese apoyo podría centrarse en el desarrollo de la capacidad institucional. | UN | ومن شأن دعم كهذا أن يركز على تطوير قدرات المؤسسات. |
Se acogieron con beneplácito y se propiciaron los esfuerzos encaminados a desarrollar la capacidad nacional de evaluación en los países en que se ejecutaban programas. | UN | وكان هناك ترحيب وتشجيع كذلك فيما يتصل بالجهود الرامية إلى تطوير قدرات التقييم الوطنية في بلدان البرنامج. |
Los programas se centrarán en el fomento de la capacidad de suministro para la exportación. | UN | وسوف تركز البرامج على تطوير قدرات التوريـد التصديــري. |
desarrollo de las capacidades empresariales y las aptitudes de gestión para mejorar la competitividad de los productos y servicios turísticos | UN | تطوير قدرات تطوير المشاريع والمهارات الإدارية لتحسين قدرة منتجات |
Además, trabajamos para desarrollar las capacidades del sistema judicial local para tratar los complejos procedimientos de esta naturaleza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نعمل على تطوير قدرات محاكمنا الوطنية لتتمكـن مـن معالجة القضايا المعقدة من هذا القبيل. |
Se expusieron muy diversos enfoques normativos destinados al desarrollo de la capacidad de utilización de esas tecnologías. | UN | وثمة طائفة عريضة من النهج المتصلة بالسياسات العامة تهدف إلى تطوير قدرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
:: Prestar asistencia al desarrollo de la capacidad de la Unidad Nacional de Gestión de los Desastres | UN | :: المساعدة على تطوير قدرات الوحدة الوطنية المعنية بالتصدي للكوارث |
:: Carencia de inversiones públicas en el desarrollo de la capacidad biotecnológica, por ejemplo mediante programas universitarios o fomento de institutos de investigación; | UN | الافتقار إلى استثمار القطاع العام في تطوير قدرات التكنولوجيا الأحيائية، وذلك مثلا من خلال البرامج الجامعية أو تطوير معاهد البحوث؛ |
El UNFPA también apoya el desarrollo de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de derechos humanos nacionales e internacionales. | UN | ويدعم الصندوق أيضا تطوير قدرات المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ومؤسسات حقوق الإنسان. |
También apoya, en la medida posible, el desarrollo de la capacidad relativa a las adquisiciones en los países donde están ubicadas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويدعم الفريق أيضاً، كلما أمكن ذلك، تطوير قدرات الشراء في البلدان التي توجد فيها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Se acogieron con beneplácito y se propiciaron los esfuerzos encaminados a desarrollar la capacidad nacional de evaluación en los países en que se ejecutaban programas. | UN | وكان هناك ترحيب وتشجيع كذلك فيما يتصل بالجهود الرامية إلى تطوير قدرات التقييم الوطنية في بلدان البرنامج. |
La cooperación con las Naciones Unidas es fundamental para desarrollar la capacidad de la Unión Europea de prevención de los conflictos y de gestión de las crisis. | UN | ذلك أن التعاون مع الأمم المتحدة يعد أساسيا في تطوير قدرات الاتحاد الأوروبي على منع نشوب الصراع وإدارة الأزمات. |
El apoyo a esa labor es fundamental, y es prioritario desarrollar la capacidad de la Oficina del ACNUDH en ese aspecto. | UN | وتقديم الدعم لهذا العمل هـو أمــر ذو أهمية حاسمة، كما أن تطوير قدرات المفوضية في هذا المجال مسـألة ذات أولوية. |
La OSSI observó que los avances en materia de elaboración de políticas estaban por debajo de los logros obtenidos en el fomento de la capacidad de las personas encargadas del mantenimiento de la paz. | UN | وتبين للمكتب أن التقدم المحرز في مجال وضع السياسات متوان عن الإنجازات التي تحققت في مجال تطوير قدرات حفظة السلام. |
Otra serie de políticas están articuladas en torno al desarrollo de las capacidades empresariales, especialmente de las de la pequeña y mediana empresa (PYMES). | UN | وتتجه مجموعة أخرى من السياسات العامة إلى تطوير قدرات المشاريع، لا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
El PNUD contribuyó a desarrollar las capacidades de las instituciones nacionales de programar actividades de asistencia y de ejecutarlas. | UN | وساعد البرنامج الإنمائي على تطوير قدرات المؤسسات الوطنية لوضع برامج المعونة وتنفيذها. |
Los países del Sur, aunando sus recursos podrán desarrollar capacidades más adecuadas a sus necesidades particulares y, de esa manera, resolverán por sus propios medios la pobreza y el hambre. | UN | وأضاف أن بلدان الجنوب تستطيع، عن طريق تجميع مواردها، تطوير قدرات أفضل ملاءمة لاحتياجاتها الخاصة، وتكون بذلك قادرة على انتـزاع نفسها من ربقة الفقر والجوع. |
Región: aumentar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales de prestar asistencia a los jóvenes en riesgo | UN | :: المنطقة: تطوير قدرات المنظمات غير الحكومية على مساعدة الشباب المعرَّض للخطر |
:: fomentar la capacidad del Centro Nacional de Capacitación Jurídica | UN | :: تطوير قدرات المركز الوطني للتدريب القانوني؛ |
Además, muchos Estados están desarrollando la capacidad de ataques cibernéticos, lo que representaría una verdadera amenaza para los sistemas espaciales. | UN | بالإضافة إلى ذلك، توجد بلدان عديدة بصدد تطوير قدرات هجومية سيبرانية، مما قد يمثل خطراً حقيقياً يهدد النظم الفضائية. |
Asistirá en el desarrollo de capacidades de gestión de la información sobre biodiversidad nacional; | UN | ∙ تطوير قدرات وطنية لإدارة المعلومات المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
Aparte de las labores de supervisión y evaluación internas, periódicamente se realizan evaluaciones externas independientes de los programas de perfeccionamiento del personal. | UN | وتُجرى، علاوة على الرصد والتقييم الداخليين، تقييمات خارجية مستقلة دورية لبرامج تطوير قدرات للموظفين. |
Otras cuestiones que requerían atención especial eran las del desarrollo de la capacidad de las oficinas en los países en materia de suministros y adquisiciones y la mejora de la definición de los conceptos y las clasificaciones de auditoría y los reglamentos y las reglamentaciones financieros. | UN | ومن المسائل الأخرى التي تتطلب اهتماما خاصا تطوير قدرات المكاتب القطرية فيما يتعلق بالتوريدات والمشتريات الوطنية، وتحسين التعريفات والتقييمات المتعلقة بمراجعة الحسابات والقواعد واللوائح المالية. |
El proyecto tiene la finalidad de mejorar la capacidad y la competitividad de determinados sectores de la agroindustria desde el punto de vista de la oferta. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تطوير قدرات جانب العرض وإمكاناته التنافسية في قطاعات زراعية معيّنة. |