"تطوير وتعزيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarrollar y fortalecer
        
    • desarrollo y fortalecimiento
        
    • desarrollo y el fortalecimiento
        
    • desarrollando y fortaleciendo
        
    • desarrollar y reforzar
        
    • creación y el fortalecimiento
        
    • desarrollar y promover
        
    • desarrollo y la promoción
        
    • establecer y promover la
        
    • desarrollo y el mejoramiento
        
    • desarrollar y mejorar
        
    • desarrollando y reforzando
        
    • desarrollando y mejorando
        
    • desarrollo y la consolidación
        
    En tercer lugar, hay que desarrollar y fortalecer la capacidad nacional y regional de gestión y mitigación de desastres. UN ثالثا، تقوم حاجة مستمرة إلى تطوير وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على إدارة الكوارث والتخفيف من حدتها.
    En esta coyuntura importante de la historia, tenemos la tarea de desarrollar y fortalecer a unas Naciones Unidas de composición genuinamente mundial. UN وفي هذا المنعطف التاريخي الهام تصبح مهمتنا تطوير وتعزيز قاعدة انتخابية حقيقية عالمية النطاق لﻷمم المتحدة.
    En África ya existe un mecanismo de prevención, gestión y arreglo de los conflictos que hace posible el desarrollo y fortalecimiento de esa colaboración. UN وفي داخل افريقيا، أقيمت بالفعل آلية لمنع وإدارة وتسوية الصراعات تمكن من تطوير وتعزيز ذلك التعاون.
    Por tanto, consideramos que la atención al desarrollo y el fortalecimiento de las capacidades autóctonas para la ciencia y la investigación tecnológica marinas es oportuna y conveniente. UN ولذلك نعتبر أن التركيز على تطوير وتعزيز القدرة المحلية على البحث العلمي والتكنولوجي أمر محمود ويجيء في أوانه.
    La aplicación con éxito de la Convención será imprescindible para que se siga desarrollando y fortaleciendo un nuevo régimen internacional más amplio. UN وسيكون النجاح في تنفيذ الاتفاقية أمرا حيويا لزيادة تطوير وتعزيز نظام دولي جديد أوسع.
    Aparentemente es necesario desarrollar y reforzar otros tipos de servicios de tratamiento. UN ويبدو أن أنواعا أخرى من الخدمات العلاجية تحتاج إلى تطوير وتعزيز.
    Ese curso de acción permitirá la creación y el fortalecimiento de una cultura de paz, que es el instrumento fundamental para prevenir los conflictos. UN ومن شأن مسيرة اﻷحداث على هذا النحو أن تيسر من تطوير وتعزيز ثقافة للسلام تمثل أداة أساسية لمنع الصراع.
    Mediante el Llamamiento de La Haya se pretende desarrollar y promover en todo el mundo la adhesión al derecho internacional y su aplicación. UN ويسعى نداء لاهاي إلى تطوير وتعزيز الالتزام العالمي بالقانون الدولي وتنفيذه.
    ii) la función del sector privado en el desarrollo y la promoción de tecnologías limpias, incluidos los problemas y las perspectivas. UN `٢` دور القطاع الخاص في تطوير وتعزيز التكنولوجيات النظيفة بما في ذلك المشاكل واﻵفاق؛
    Todos los Centros han señalado la importancia de esta reunión para desarrollar y fortalecer los programas nacionales y el programa general de EMPRETEC. UN ولقد أحاطت جميع المراكز علماً بأهمية هذا الحدث من حيث تطوير وتعزيز برامج إمبريتيك الوطنية والعالمية على حد سواء.
    Gracias a dicha evaluación, el ACNUDH obtuvo información sobre la repercusión del programa de formación y recomendaciones sobre cómo desarrollar y fortalecer el Programa. UN وزود التقييم المفوضية بمعلومات عن أثر برنامج التدريب، كما قدم توصيات بشأن كيفية تطوير وتعزيز البرنامج.
    Reiteramos la necesidad de desarrollar y fortalecer los mecanismos institucionales que permitan la aplicación completa de la Convención. UN ونشدد على ضرورة مواصلة تطوير وتعزيز الآليات المؤسسية التي ستمكن من التنفيذ التام للاتفاقية.
    ii) el desarrollo y fortalecimiento de la capacidad productiva en los PMA; UN ' 2 ' تطوير وتعزيز الطاقة الإنتاجية في أقل البلدان نمواً؛
    Por otra parte, se requiere el desarrollo y fortalecimiento de herramientas que eviten que el producto del delito de la delincuencia organizada sirva como sustento al terrorismo. UN ومن الضروري أيضا تطوير وتعزيز أدوات لمنع استخدام العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة في دعم الإرهاب.
    2. Asistencia para el desarrollo y fortalecimiento de las institucionales nacionales UN ٢- المساعدة في تطوير وتعزيز المؤسسات الوطنية
    El desarrollo y el fortalecimiento de las Naciones Unidas son un gran desafío, sobre todo en esta coyuntura específica. UN في هذه المرحلة على وجه الخصوص، يشكل تطوير وتعزيز الأمم المتحدة تحدياً كبيراً.
    El Gobierno de Venezuela apoya los esfuerzos del ACNUR para continuar desarrollando y fortaleciendo su capacidad de preparación y reacción ante las emergencias y para coordinar sus actividades con otros órganos operacionales. UN وأعربت عن تأييد حكومتها للجهود التي تبذلها المفوضية من أجل مواصلة تطوير وتعزيز قدرتها على التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها والتنسيق بين أنشطتها وأنشطة الهيئات التنفيذية اﻷخرى.
    Entretanto, también habría que prestar atención a la creación de capacidad en otros grupos sectoriales que se quedaban atrás, a fin de desarrollar y reforzar las características que los llevarían al éxito. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي إيلاء الاهتمام لمسألة بناء قدرات المجموعات الأخرى المتقهقرة وذلك بغرض تطوير وتعزيز خصائصها التي من شأنها أن تفضي إلى تحقيق النجاح.
    Colaborando entre sí, los gobiernos, las organizaciones multilaterales y las organizaciones no gubernamentales podrían tener un profundo y duradero efecto en la creación y el fortalecimiento de mecanismos de derechos humanos. UN وأوضحت أنه باستطاعة الحكومات والمنظمات المتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية، بالعمل معا، بحيث تخلف أثرا عميقا ودائما على تطوير وتعزيز آليات حقوق اﻹنسان.
    La FIATA cooperaba con las asociaciones nacionales para desarrollar y promover el uso de documentos de transporte uniformes y condiciones de comercio estándar. UN ويعمل الاتحاد مع رابطات وطنية على تطوير وتعزيز استخدام وثائق شحن موحدة وشروط اتجار موحدة.
    Se ha continuado el desarrollo y la promoción de las medidas de apoyo expuestas en el segundo informe. UN تم تطوير وتعزيز التدابير الداعمة المبينة في التقرير الثاني.
    Esta Subdivisión ejecuta un proyecto regional cuyo objetivo es establecer y promover la democracia, buen ejercicio de gobierno y la participación popular en los Estados de Europa central y la CEI. UN وينفذ هذا الفرع مشروعا إقليميا يسعى إلى تطوير وتعزيز الديمقراطية والحكم والمشاركة الشعبية في أوروبا الوسطى ورابطة الدول المستقلة.
    En este proceso las Partes que son países desarrollados apoyarán el desarrollo y el mejoramiento de las capacidades y tecnologías endógenas de las Partes que son países en desarrollo. UN وفي هذه العملية، تدعم البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف تطوير وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية للبلدان النامية اﻷطراف.
    Es necesario desarrollar y mejorar los conocimientos técnicos y la capacidad de los coordinadores humanitarios y residentes en el ámbito humanitario en los países que enfrentan riesgos de desastres naturales y situaciones de emergencia humanitaria. UN كما ينبغي زيادة تطوير وتعزيز المهارات والقدرات الإنسانية للمنسقين من العمل الإنساني والسكان في البلدان التي تواجه خطر الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية.
    Apoyar y alentar a la OMS, la FAO y la OIE para que sigan desarrollando y reforzando las redes epidemiológicas, los sistemas de alerta mundial y las capacidades de respuesta. UN :: أن تدعم وتشجِّع منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأغذية والزراعة، والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية على مواصلة تطوير وتعزيز الشبكات الوبائية، ونُظُم الإنذار العالمية، والقدرات على الاستجابة.
    Alienta al Secretario General a que siga desarrollando y mejorando la presentación de informes sobre la ejecución presupuestaria. UN وتشجع الأمين العام على مواصلة تطوير وتعزيز الإبلاغ عن الأداء الفعلي.
    Al respecto, la labor del Tribunal será fundamental en el desarrollo y la consolidación de una jurisprudencia del derecho del mar, lo que, en última instancia, redundará en beneficio de todos los Estados miembros de la comunidad internacional. UN وفي هـــذا الشــأن، سيكون عمـل المحكمة هاما في تطوير وتعزيز تشريعات قانون البحار، مما يعود بالفائدة في آخر اﻷمـر على جميــع الـــدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more